In this lesson, you will read a formal letter, the format of which is relatively fixed in Japanese.
小野まこと様、
十一月になって、名古屋もずいぶん寒くなったと思いますが、お変わりありま
せんか。私もおかげさまで元気にしております。小野さんの御家族が名古屋にお
帰りになってから、もう四ヶ月になるんですね。本当にごぶさたしてしまいまし
た。真一君は、日本の小学校が好きになりましたか。洋子ちゃんはもう歩けます
か。
さて、来年の二月に京都で学会があって、二週間ほど日本に参ります。せっか
くですから、みなさんにも会いに少し名古屋に寄りたいと思っています。まだ飛
行機の切符は買ってありませんが、だいたい六日ごろそちらに着いて、帰りは二
十日ごろになると思います。学会は十日から十四日までなので、その後で、名古
屋の村田さんのお宅にうかがいたいと思っているのですが、小野さんもいっしょ
にいらっしゃいませんか。また三人でゆっくり飲んで話をしたいと思います。十
五日の土曜日の御都合はいかがでしょうか。
四年前にいっしょに村田さんのお宅に伺ったことがありますが、もう道を忘れ
てしまったかもしれないと思いますので、駅からお宅までの地図を入れておきま
す。それから少しですが、小野さんのお別れ会の時の写真もお送りしますから、
みなさんで見てください。
奥様にどうぞよろしく。
十一月十二日
クリス ゴールド
* 小野 おの
* 御家族 ごかぞく
* さて Lit. putting things (what preceded) aside; used to
introduce the main message of a letter
* 小学校 しょうがっこう elementary school
* 学会 がっかい academic conference
* 飛行機 ひこうき
* 切符 きっぷ ticket
* 御都合 ごつごう
* お別れ会 (お)わか(れ)かい farewell party
* 伺う うかが(う)
* 送る おく(る)send
* 奥様 おくさま