Lesson 18 Practice Quiz Part 2 Answers

 

6.      a) Right! The translation is:

"Please contact my younger brother."

18A SP1 Polite Request : /o + verbal stem/ or /go + nominal referring to actions such as syookai, soodan, renraku/ with kudasai.

 

b) Right! The translation is:

"I have not seen my younger brother for a while."

Hisasiburi desu (11B), Sibaraku desu (18A It has been a while since our last meeting).

 

c) Wrong.

(Speaker or speakers in-group member ) X ni (V-gerund) itadaku (I) humbly receive it from X.

いただく is a humble-polite form of もらう.

Examples of correct sentences: 弟に手伝ってもらった "My younger brother helped me"、先生に手伝っていただいた "My teacher helped me".

 

 

7.      a), b) Wrong.

Do not forget particle か in embedded questions. 何度せつめいしたか(を)聞いた "I asked how many times he had explained it".

何度せつめいしたかは、忘れちゃった "I completely forgot as for how many times I had explained it".

 

c) Wrong.

Xかどうか is used for the embedded alternate (yes-no) question ("I do not know whether it is X or not"). The correct sentence is 何度せつめいしたかわかりません (I do not know how many times I explained it).

 

 

8.      a) Right! The translation is:

"I asked him to tell me the meaning."

         

b) Wrong.

Note the difference in meaning between たのむ (ask a favor) and 聞く(ask a question, hear, listen to). けしきがいいかどうか(と)聞いた "I asked him if the view was good."

けしきがいいかどうか調べてとたのんだ "I asked him to check if the view was good."

        

c) Right! The translation is:

"I asked him to come back having bought many sheets."

 

d) Wrong (refer to b above).

しょうごからざだん会に出たと聞いた "I heard he had attended the round table discussions from noon."

しょうごからざだん会に出たか(と)聞いた (I asked if he had attended ~).

「しょうごからざだん会に出た?」と聞いた (I asked, "Did you attend ~?")


[Go back to Lesson 18 Practice Quiz Part 2]