Lesson 21 Quiz Practice Test #2 Answers
7.
a) Wrong.
/Interrogative
number + も/ indicates a
significantly large number (see JSL L13A, SP1).
何回もはこべますよ "I can
transport them many times."
Compare:
何回はこべますか "How
many times can you transport them?"
b) Right!
The translation is:
"No
matter who s/he may be, s/he can carry them."
c) Wrong.
Remember
that しか entails
the negative form of predicates.
軽い物しかはこべませんよ "I can
carry nothing except light things."
d) Right!
The translation is:
"With
one vehicle, I can carry them."
e) Wrong.
"Interrogative
words だれ and 何 + も" can
only be followed by a negative predicate.
何もはこべませんよ "I
cannot carry anything."
8.
a) Wrong.
Since
both ねだん and
こと are
nominals, thus connective の is required.
ねだんのことですけど、、"Things
concerning the price, but.."
b) Wrong.
When a verbal/adjectival
sentence occurs as a modifier of a following nominal, connective の should not be used in
between (Lesson 19 Practice Quiz Part 2 #7, Lesson 20 Practice Quiz Part 2
#8).
はずかしいことですけど、、"It is an embarrassing
matter, but."
c) Wrong.
Sentence modifiers must
be DIRECT-FORM (Lesson 19 Practice Test Part 2 #8).
もう済んだことですけど、、"It is the matter which came to an end, but.."
d) Right!
The translation is:
"It is
the matter that nobody except the section chief knows, but .."
e) Wrong.
ことrefers
to a an intangible thing, act, and fact. Here the preceding sentence modifier
indicates the referent is a "tangible" object. Thus, もの should
be used.
教授に貸していただいた便利な新しい物ですけど、、
"The convenient and new thing that I
borrowed from the professor.."
f) Wrong.
ゆうめい is a なnominal.
ゆうめいなことですけど、、"It is a matter that is famous."
9.
a) Wrong.
ひろうえんに出た経験があります "I have
an experience of attending a wedding reception." (see 8-c above)
b) Wrong.
Experiences
usually refer to what has been done, finished, completed, so the preceding
verbal should be PERFECTICE-FORM.
民宿に泊まった経験があります "I have
stayed at tourist home."
c) Wrong.
The
correct sentence would be:
少ししか経験がありません "I have
no experience except a little."
(see
7-c
above)
10.
a) Wrong.
Do not
confuse しれない with
しらない. しらない(知らない do not
know – どのふとんをしくか知らない "I do
not know which huton s/he spreads out.") is different from しれない in /predicate
X + か も しれない (X
may be true, JSL Lesson 13A SP2/ このふとんをしくかもしれない "I
may spread out this huton.").
b) Wrong.
Xかどうか is used for the embedded alternate (yes-no) question ("I do not
know whether it is X or not"). Compare the following:
ふとんをしくかどうか決めた? "Have you decided whether you would spread out huton or not?"
どのふとんをしくか決めた? "Have you decided which huton you would spread out?"
c) Right!
The translation is:
Someone
said, "Please let me know which huton to spread out."
d) Wrong.
/Direct-style
perfective or imperfective predicate + そうだ/: secondhand
information X is said to be true; I hear X is true. In other words, this
structural pattern implies validity of the secondhand information. Thus, embedded
question alone cannot precede そうだ.
どのふとんをしくかわからないそうです "They
say that s/he does not know which huton to spread out."
どのふとんをしくか聞いたそうです "They
say that s/he asked which huton to spread out."
11.
a) Right!
The translation is:
"It is
expected to be good, probably."
b) Wrong.
Compare
the following:
何時でもいいはずです "It
is expected to be good no matter what time it may be."
月曜日でいいはずです "Being
on Monday, it is expected to be good (Monday should do)."
月曜日でもいいはずです "It
is expected to be good even if it is on Monday."
c) Wrong
(see Lesson 20 Practice Test #9c).
あわてない方がいいはずです "It
is expected to be better for you not to get panicked."
d) Right!
The translation is:
"It
is expected to be good even if it is a Japanese style inn."
e) Right!
The translation is:
"It
is expected to be comfortable."
f) Right!
The translation is:
"No
matter when you may get up, it should be fine."
12.
a) Wrong.
不便だということは、知りませんでした
"I did
not know (the fact) that it is inconvenient." (see Lesson 21 Practice Test
1 #2 なnominal
にぎやか)
b) Right!
The translation is:
"I did
not know (the fact) that it is difficult for us to make a reservation on
weekend."
c) Right!
"I did
not know (the fact) that s/he went around various temples."
d) Right!
The translation is:
"I did
not know (the fact) that his/her parents do not agree with him/her."