Lesson 21 Quiz Practice Test #2 Answers

 

7.

a) Wrong.

/Interrogative number + / indicates a significantly large number (see JSL L13A, SP1).

何回もはこべますよ "I can transport them many times."

Compare:

何回はこべますか "How many times can you transport them?"

 

b) Right! The translation is:

"No matter who s/he may be, s/he can carry them."

 

c) Wrong.

Remember that しか entails the negative form of predicates.

軽い物しかはこべませんよ "I can carry nothing except light things."

 

d) Right! The translation is:

"With one vehicle, I can carry them."

 

e) Wrong.

"Interrogative words だれ and + " can only be followed by a negative predicate.

何もはこべませんよ "I cannot carry anything."

 

 

 

8. 

a) Wrong.

Since both ねだん and こと are nominals, thus connective の is required.

ねだんのことですけど、、"Things concerning the price, but.."

      

b) Wrong.

When a verbal/adjectival sentence occurs as a modifier of a following nominal, connective should not be used in between (Lesson 19 Practice Quiz Part 2 #7, Lesson 20 Practice Quiz Part 2 #8).

はずかしいことですけど、、"It is an embarrassing matter, but."

 

c) Wrong.

Sentence modifiers must be DIRECT-FORM (Lesson 19 Practice Test Part 2 #8).

もう済んだことですけど、、"It is the matter which came to an end, but.."

 

d) Right! The translation is:

"It is the matter that nobody except the section chief knows, but .."

 

e) Wrong.

ことrefers to a an intangible thing, act, and fact. Here the preceding sentence modifier indicates the referent is a "tangible" object. Thus, もの should be used.

教授に貸していただいた便利な新しい物ですけど、、

"The convenient and new thing that I borrowed from the professor.."

 

f) Wrong.

ゆうめい is a nominal.

ゆうめいなことですけど、、"It is a matter that is famous."

 

 

 

9.

a) Wrong.

ひろうえんに出た経験があります "I have an experience of attending a wedding reception." (see 8-c above)

 

b) Wrong.

Experiences usually refer to what has been done, finished, completed, so the preceding verbal should be PERFECTICE-FORM.

民宿に泊まった経験があります "I have stayed at tourist home."

 

c) Wrong.

The correct sentence would be:

少ししか経験がありません "I have no experience except a little."

(see 7-c above)

 

 

10.

a) Wrong.

Do not confuse しれない with しらない. しらない(知らない do not know – どのふとんをしくか知らない "I do not know which huton s/he spreads out.") is different from しれない in /predicate X + しれない (X may be true, JSL Lesson 13A SP2/ このふとんをしくかもしれない "I may spread out this huton.").

 

b) Wrong.

Xかどうか is used for the embedded alternate (yes-no) question ("I do not know whether it is X or not"). Compare the following:

ふとんをしくかどうか決めた? "Have you decided whether you would spread out huton or not?"

どのふとんをしくか決めた? "Have you decided which huton you would spread out?"

 

c) Right! The translation is:

Someone said, "Please let me know which huton to spread out."

 

d) Wrong.

/Direct-style perfective or imperfective predicate + そうだ/: secondhand information X is said to be true; I hear X is true. In other words, this structural pattern implies validity of the secondhand information. Thus, embedded question alone cannot precede そうだ.

どのふとんをしくかわからないそうです "They say that s/he does not know which huton to spread out."

どのふとんをしくか聞いたそうです "They say that s/he asked which huton to spread out."

   

 

    

11.

a) Right! The translation is:

"It is expected to be good, probably."

 

b) Wrong.

Compare the following:

何時でもいいはずです "It is expected to be good no matter what time it may be."

月曜日でいいはずです "Being on Monday, it is expected to be good (Monday should do)."

月曜日でもいいはずです "It is expected to be good even if it is on Monday."

 

c) Wrong (see Lesson 20 Practice Test #9c).

あわてない方がいいはずです "It is expected to be better for you not to get panicked."

 

d) Right! The translation is:

"It is expected to be good even if it is a Japanese style inn."

 

e) Right! The translation is:

"It is expected to be comfortable."

 

f) Right! The translation is:

"No matter when you may get up, it should be fine."

 

 

 

12. 

a) Wrong.

不便だということは、知りませんでした "I did not know (the fact) that it is inconvenient." (see Lesson 21 Practice Test 1 #2 nominal にぎやか)

 

b) Right! The translation is:

"I did not know (the fact) that it is difficult for us to make a reservation on weekend."

 

c) Right!

"I did not know (the fact) that s/he went around various temples."

 

d) Right! The translation is:

"I did not know (the fact) that his/her parents do not agree with him/her."


Practice Quiz #2