レッスン25B 例文
SP1:
Express different states of actions : ~ところ (usually written in ひらがな) Vていたところだ “have been ~ing” |
V (imp.)+ところだ “be about to do…”
I’m sorry, but since I was just about to leave….
I was just about to go see a movie, but how about going together?
I am just going to check my luggage at the counter.
I am just going now to ask Teacher about the problems I don’t understand.
V (imp.)+ところだった “was about to do.., almost did..”
1.
ああ、危なかった。もう少しで間違ったバスに乗るところだった。
Whoa, that was close. I was just about to get on the wrong bus.
2.
今日貸してもらった本を、電車の中に忘れるところだった!
The book that was lent to me today, I almost forgot it on the train!
3.
彼がそんなだめな男だとは知らないで結婚するところでしたが、結婚前に気がついてよかったです。
I was about to marry him without knowing that he was such a bad man, but
it’s a good thing I realized it before getting married.
4.
あわてていたので、鍵を鞄に入れずに外出するところでした。
Because I was flustered, I was just about to go out without putting my key
in my bag.
5.
遅く起きたので、飛行機に間に合わないところでした。
Because I woke up late, I almost wasn’t on time for my airplane.
Vているところだ “be in the midst of ~ing, be in the process of ~ing”
My younger brother is in the midst of eating breakfast.
I am now in the midst of reading a book called “Norwegian Wood”.
I am in the process of thinking what I should major in.
I was in the process of looking for a spacious apartment with good sun
exposure, when Tomamura-san came to say that he
wanted to have me rent his own apartment for one year.
The computer is completely broken down, and now I am in trouble.
I was in the process of having Hashimoto-san write a program, when my
younger brother came to see me.
I am in the process of thinking that I want to go back to Japan soon.
I was in the process of waiting for Teacher to go home, when a call from
America came in.
I was in the process of washing my face, when there was a big earthquake.
Yoko-san says that she saw Yamada-san in the process of standing in front
of the library.
Adj (imp) +ところ/Nom.のところ/なNom.なところ
1.
あぶないところ、助けてくださって、どうもありがとうございました。
Thank you very much for helping me out at that dangerous spot.
2.
お忙しいところ、申し訳ありませんが、ちょっとお話ししたいことがありまして、、。
Excuse me, I know you’re busy, but I just have something that I would like
to talk to you about….
3.
お休みのところ、お邪魔して失礼致しました。
I am very sorry for bothering you on your vacation.
4.
映画の一番大事なところでトイレに行きたくなり、席に戻った時には話が全然分からなくなってしまった。
I had to go to the bathroom at the most important point in the movie and
when I returned to my seat I no longer understood anything about the story.
V (perf.)+ところだ “has just finished ~ing, be on the point of
having just completed..”
As soon as I have finished this work, let’s go drink coffee or something
and take a break.
I had just finished washing the dishes, when my roommate came home.
The television program has just started now, so hurry and turn on the
television.
I thought it was already around 11 o’clock, but it’s only just now turned
10 o’clock.
I just left school now, so I will arrive there in about 30 more minutes.
After finally having become friends with everyone in the new school, it has
become decided that we will live in a different town for the convenience of my
dad’s job, so it’s too bad but it can’t be helped.
When I arrived home, the express train to Tokyo had just left.
SP2: Requests
usingもらう/いただく “Can’t I (May I)
have you do…?” |
Excuse me, I know you’re busy,
but can I have you help out for about an hour?
Because it is hot, can I please have you open the window?
Since we are out of coffee, I wonder
if I could have you go and buy some?
Since it seems that it has not
been delivered here, I’m sorry but I wonder if I can have you send it one more
time?
Excuse me, but I wonder if I could have you explain it one more time?
SP4:
Expressing an Attempt: V (Volitional form ‘-yoo’)+とする |
I tried to contact you, but the
telephone does not go through, and what’s more the email ended up coming back.
My father hates medicine, so
even when his health is bad he absolutely will not even try to drink it.
When I was trying to eat soba,
a phone call came in, and when I hung up it was already cold.
For the sake of my health, I
thought I would try to quit smoking, but after all it’s impossible.
Just as I was trying to write a
letter to Risa-chan, a phone call came in from her
and I was surprised.
That student, all he does is
play around, and does not try to study at all.
I tried to buy a new dictionary,
but I gave up after all.
It looks like that kid is trying to cross the street, but that’s dangerous.
I was trying to carry a heavy thing when all of a sudden my back started to
hurt.
It seems like you tried to come
all the way to my house for me, but I’m sorry I was out.
-oo
とする+ところだ。
Tanaka-san came back to the office when I was trying to drink tea.
Just as I arrived, Shinda-san was also about to
go into the building.
Since Kitano-kun was just beginning to study, I left so that I would not
bother him.
It looks like he is about to take his wallet out of his bag.
When I was about to pay money, I realized I was carrying only 100 yen.
You saw Shimamoto-san
when he was about to get into a taxi, didn’t you.
SP5: かしら (feminine) and っけ |
The symposium begins at 2
o’clock right? or at 3 o’clock?
What day of the week was the
television program on?
That man was a doctor from which
hospital?
How many years ago was your
father in Kyushu?
Straight from the train
station, turn right at the end of the street right?
Who was that person? It’s that
I have a feeling that I’ve met them somewhere before but….
Did I send that email? I don’t
remember it.
It looks like she is out. I
wonder where she went.
I wonder if my older sister also
called Tanaka-san to go to the party.