レッスン26A 例文
SP1:
[Predicate]のに |
Thank you very much for helping me even though you are
busy.
Even though I was looking forward to it all along, the
event was canceled due to a typhoon.
Some years ago, even though it was January, it got
warm like spring and the cherry blossom tree flowers bloomed.
Even though he is still a university student,
Yamamoto-san is already married with three kids.
Even though I’ve heard it many times, I forgot it
again.
Even though I wanted to see you, why is it that you
didn’t contact me?
Even though it was my intention to finish the report
today, I fell dead asleep.
Even though I’m
certain I put it here, it cannot be found.
9.
彼、本当はすごくいい人なのに、悪い人のように見えてしまうのはどうしてかなぁ。
Even though he is
actually a really good person, I wonder why he ends up seeming like a bad
person.
10.
「誰にも言わないでね。」と何度も頼んだのに、君子ちゃんはみんなにしゃべってしまった。
Even though I told
her many times, “Don’t tell anyone,”Kimiko-chan ended
up telling everybody.
11.
家賃もちゃんと払えないのに、どうやって車を買うつもり?
How do you plan to
buy a car even though you can’t pay rent properly?
12.
マイクは小学生なのに僕よりアメリカの歴史に詳しい。
Even though Mike is
an elementary school student, he knows more about American history than me.
13.
教師だったのに、学生のために何もしてあげられなかった。
Even though he was a
teacher, he couldn’t do anything for the students.
SP2 たらConditional [Perfective X]+ら、Y。
If I have time, I
want to watch a movie.
What do you want to
become when you get big?
If he’s out, I will
put it by the door.
If I go to Tokyo Disneyland, I definitely want to take
a picture together with Mickey.
When I become so that
I can drive by myself, I can go anywhere freely without asking a parent.
If you pick up
something someone dropped, you are to take it to the police box.
The beginning is
probably tough, but when you get used to it, it will become really relaxing.
When I woke up in the morning, my stomach hurt so I
thought I would take a break from the company, but I recovered quickly when I
took the medicine.
When I tried to say
the answer, Machida-san answered before me.
If there was no
exchange counter at the airport, I think I would have really been in trouble.
When I returned home,
even though there shouldn’t have been anyone there, the lights in the kitchen
were turned on.
If you know the
place, could you please draw a map?
If there is no piano
practice today, I wonder if I can have you meet me for shopping.
If you are free, is
it alright if we go to talk about the thing you mentioned before?
If there are many
people against us, would it be alright if we change the way of doing it?
たら+のに
1. たかし君が、辞めずにまだこの会社にいたらよかったのに。
It would be
nice if Takashi-kun had not quit and was still at this company.
2.
あんなに文句言わないで、もっとやさしく教えてくれたらいいのに。
It would have been nice if you had not complained that
much and told us more nicely.
3. せっかくのバーベキュー、一日中晴れていたらよかったのに、
午後から天気が悪くなって残念だった。
Even though it would have been nice if it was clear
all day for the long-awaited barbeque, the weather got bad from the afternoon
on, and it was too bad.
4.
講演の時間が変わったことを知っていたら、遅れなかったのに、、。
If I had known that the time of the lecture changed, I
wouldn’t have been late….
5. iPhoneの値段がもう少し安かったら買うのに、、、。
If the price of an iPhone
was a little bit cheaper I would buy it….
6. この部屋も涼しかったら気持ちいいのにねえ。
If this room were
also cooler it would be so nice.
7. 試験の時間があんなに短くなかったら全部できたのに、、、。
If the time for the
test had not been that short, I would have been able to do everything….
8. 大阪にも寄る時間があったら久しぶりに兄にも会えたのに、、。
If I had time to stop
in Osaka also, I would have been able to see my older brother after a long time….
9. この近くに緑の多い公園があったらジョギングが楽しくなるのに、、。
If there were a park
with a lot of green nearby, jogging would become enjoyable….
10.
このビルにもwifiエリアがあったら便利なのに、、。
If this building also
had a Wi-Fi area, it would be convenient….
11.
もっと前に言っておいてくれたらあわてなかったのに、、。
If you had told me
more in advance, I would not have been flustered….
WHword + たら
1.
こういう場合は、どうしたらいいですか。
In such a circumstance, what should I do?
2.
相談したいことがあるんだけど、いつ電話したらいい?
It’s that I have
something I want to consult you about, but when would it be good to call?
3. 今晩のパーティのために、ビールは何本ぐらい買っておいたら
いいと思う?
For tonight’s party, about how many beers do you think
it would be good to buy?
4.あれもこれも嫌だと言っていないで、どれだったらいいのか教え
て。
Don’t keep saying that one and this one are bad, tell
me which one would be good.
5.いつ伺ったらご都合がよろしいでしょうか。
When would it be
convenient for you if I visited?
6.何か月ぐらい前にお届けしたらよろしいですか。
About how many months
beforehand would it be best to send it to you?
I wonder after how
many years of studying I will become able to read kanji properly.
〜たら(どう/いかが)? 〜たらどうですか/いいんじゃないですか?
Do not come late every day, how about if you came a little
earlier starting tomorrow?
If it’s that you
don’t like my way of doing things, how about if you did it yourself?
I think it might be
good to ask the student part-timer to do that job, but….
Do not play games for that many hours, how about if
you studied a little?
How about if we had her wash these western-style
clothes too?
If it’s that you are that tired, wouldn’t it be good
to go to sleep already today?
It is thundering, and what’s more it looks like rain,
so how would it be if we stayed here one more night?
Is it that you will
go to Tsukishima? Well then, how would it be if you went by the Yuurakucho line?
SP3: と Conditional [imperfective X] と、Y。 |
Whoa! It looks like when you push this button, the
door opens.
If we don’t
hurry, we won’t be on time.
If we get a
day off from school tomorrow because of snow that would be great.
If you don’t
pay money, you can’t go in any farther than here.
If you come
here it’s dangerous!
I hear that
when that person is out of money he always borrows from his girlfriend.
If I drink coffee after 4 o’clock in the afternoon,
usually I become unable to sleep that night.
If they are selling a
new model of digital camera, he will quickly try to buy it.
If you put in that
much pepper, it’s spicy and I become unable to eat it.
If you go into that
narrow street, there should probably be a convenience store there.
When Takemoto-san drank that drink, he quickly fell over.
When I went into the
room, there was a strange smell and a bad feeling came over me.
When I was a kid, my
dad used to take me to the ocean every year when summer came.
もしかすると “perhaps” “possibly”
Next year I might
possibly study abroad in England.
The bread that I thought
I bought at the supermarket today isn’t anywhere. Maybe after I paid my money, it’s
that I left it at the register and came back.
そうすると/すると “with that
being the case”
1.
なかなか寝られない時は、温かい牛乳を飲んでみて。そうすると、すぐ眠くなるはずだから。
When you can’t really
sleep, try drinking warm milk. Because if you do that, you
should quickly get sleepy.
2.
先生が急な用事で教室を出ていった。すると、いつもは授業中に何も言わずに座っているだけの横山君が、教室の前に立って大きな声でしゃべったり、変なジョークを言ったりして、本当にびっくりした。
Teacher left the
classroom on urgent business. With that being the case, Yokoyama-kun, who is
always just sitting without saying anything during class, stood at the front of
the classroom and did things like talking in a loud voice and telling strange
jokes, and I was really surprised.
〜といい Making suggestions
I hear that when your
head hurts, it is good to drink this medicine.
At this time the
streets are crowded, so forget about a taxi or the bus, you should use the
subway.
For important things,
in order not to forget them, you should quickly write them down on paper.
Just in case, it
might be good to ask the front desk to wake me up by telephone at 5 o’clock in
the morning.
Apparently when
you’re worn out, it’s good to take a bath that is not too hot, without rushing.
SP4: Xとして /Xにして |
Ookawa-kun became famous as a politician after leaving the
university.
As an adult, aren’t you embarrassed doing such a
childish thing?
As a friend he is a really good person, but as a
boyfriend not so much….
As a place to live
for one or two years, well, I think it’s suitable.
As an MIT student,
not understanding a problem this easy kind of looks bad.
As your lawyer, or
rather, as your friend, I want to talk.
Granted this work is part-time one can receive a lot
of money, so it appeals to him.
This year, granted that it’s a Boston winter, it seems
there is very little snow.
Granted that it’s a Sunday morning when nobody goes to
work, the streets are very crowded, but there was probably an accident or
something.
As a mother, and as the president of a company, there
are no others like Ikemoto-san.
Granted that my younger sister lived in England for
five years, her English is bad.
Given that she received a present from him, it seems
she’s not that pleased.
Even given that Tanaka-san will help us out, about two
more people are needed.
SP5: Xなんか(など)
1.
もしよかったら、講演の後、お食事などいかがですか?
Maybe if you
would like, after the lecture, how about we eat dinner or something like that?
2.
おなかすいたー。こんな、店が全然ないところに、マックなんかあるはずないよねぇ。
I’m hunnngry. In a place
like this where there are no stores, there’s no way there would be a McDonald’s
or something like that is there.
3.
若い子が見るアニメなんかは、私には全然分からないし、見ようとも思わない。
Anime and things like it that young kids watch, I
don’t understand at all, and what’s more I would not think about watching it.
4.
旅行にはフォーマルな服やハンドバッグなどは必要ない。
When
traveling, you don’t need things like formal clothes and purses.
5.
物理や数学なんかを専門にしたかったら、その大学は最高だと思うよ.
If I wanted
to major in something like physics or chemistry, I think that university is the
best.
6.
その辺は本屋やゲームセンターなんかの学生向きの店がたくさん集まっているエリアです。
There are many
bookstores, game centers, and other such stores aimed at students clustered in
that area.