レッスン26B 例文                  

 

SP1: ばかり (だ/する) 

 

N+ばかり

 

1.     どうして私ばかりがこんなに忙しいんだろう?

Why is it that only I am this busy?

2.     毎日そんなに勉強ばかりしていないで、映画でも見てきたら?

How about not studying that much every day and going to see a movie?

3.     ご飯を食べずにお酒ばかり飲んでちゃだめですよ。

Drinking just alcohol without eating a meal is bad.

4.  課長は北野さんにばかり大変な仕事を頼むようだが、少しは

ほかの人にも頼んだらいいのに。

It seems that the section manager only asks Kitano-san to do the tough jobs, even though it would be good if he asked a little of other people, too.

 

5.  クレームが来るのは、いつも同じお客さんからばかりだ。

As for claims coming in, it’s always from the same customers.

6.姉は、前は絶対(ぜったい)にジーパンしかはかなかったのに、このごろ急に毎日女らしい服ばかり着るようになった。好きな人でもできたんだろうか。

Even though before, my older sister only ever wore jeans, recently she has suddenly come to wear only feminine clothes every day. I wonder if she met someone she likes or something.

 

7. 役に立たないことばかりを覚えていて、大切なことはすぐ忘れてしまう。

I only remember useless things, and I quickly forget important things completely.

 

8. 銀行には(たし)か4万円ばかり残っているはずだ。

If I remember correctly, there must be only about 40,000 yen left in the bank.

 

9. お忙しいところ申し(わけ)ないですが、1時間ばかりお時間頂けませんか。

Excuse me, I know you are busy, but would it be possible to have only about one hour of your time?

 

10. 英語ができる学生を5人ばかり集めてもらえませんか。

Can I have you gather together only about five students who can speak English?

 

11. 雪の日ばかりなので、買い物に行くのもいやになります。

Because it’s just snowy days, I don’t like going shopping.

 

12. 冷たい飲み物ばかりだったので、熱いお茶もほしいだろうと思いまして、、。

Since there were only cold drinks, I thought they might like hot tea also, but….

 

Adj./Na Nominal(imperf) + ばかり

 

1.     この果物、高いばかりで全然おいしくなくてがっかりだわ。

This fruit is just expensive, it’s not tasty at all and I’m disappointed.

 

2.     ここは暑いばかりじゃなくて、ハリケーンも来るし、何日も雨が降らないこともあるし、住みにくいところだ。

Here it’s not just hot all the time, what’s more hurricanes come, and there are also times when it doesn’t rain for many days, so it is a place that’s hard to live in.

 

3.     デザインがかわいいばかりで、物は入れにくいし、持ちにくいし、こんなバッグはやっぱり買うのをやめておいたらよかったなぁ。

It’s just that the design is pretty, but it’s hard to put things into it, and what’s more it’s hard to carry, so I should have given up buying a bag like this after all.

 

4.     100ドルが必要なばかりに、ステレオを売らなくちゃならなかった。

It’s just that I needed 100 dollars, so I had to sell the stereo.

 

5.     竹本先輩はきれいなばかりでやさしくない女性だと思っていたが、そうでもなさそうだ。

I was thinking that the senior Takemoto-san was just pretty and not a nice girl, but it seems that is not the case.

 

6.     料理が下手なばかりじゃなくて、そうじするのも大嫌いだったから、母はだれとも結婚できないと思っていたそうだ。

I hear that since I was not just bad at cooking, I also hated cleaning, my mother thought that I could not get married to anyone.

 

 

V(perfective)ばかり

 

1.     週末出張(しゅっちょう)から帰ってきたばかりなのに、明日からまた出張だ。

Even though I just came back from a business trip this weekend, starting tomorrow is another one.

2.     去年結婚したばかりなのに、もう離婚するつもりなの?

Even though they just got married last year, they’re already planning a divorce?

3.     アメリカに着いたばかりのころは、英語が通じなくてとても困った。

When I had just arrived in America, I couldn’t make myself understood in English and it was a real problem.

 

4. (むすめ)は先月高校を出たばかりです。

My daughter just graduated high school last month.

5.  仕事はなくなるし、物価は高くなるばかりだし、近いうちに、もっと小さいアパートに引っ越さなくてはいけなくなりそうだ。

Since my job will be gone, and what’s more the cost-of-living will just get more expensive, in the near future it looks like I will have to more to a smaller apartment.

 

6. 先週この会社に入ったばかりなので、詳しい仕事の内容がまだよく分からない。

Since I just entered this company last week, I still don’t understand the content of the detailed jobs very well.

 

7. 専門を経済に決めたばかりだが、数学をやるのもあきらめたくないし、また考え直している。

I just decided to major in economics, but since I don’t want to give up doing math also, I’m rethinking again.

 

8. 直してもらったばかりのブレーキにまだ問題があるようだ。

It seems there is still a problem with the brakes that I just had fixed.

 

9. 電話を切ったばかりのところに、また(ほか)の人から電話が入った。

Just at the time when I hung up the telephone, a call from another person came in.

 

 

V (imperfective) + ばかり

 

1.  あしたからやろうと思うばかりで、なかなかレポートを始められない。

All I do is think that I’ll start tomorrow, so I just can’t start the report.

 

2.  いくら食べたくないと言っても、こんな(うす)いスープを飲むばかりじゃ、元気が出ないでしょう。

However much you say that you don’t want to eat, if you all you do is drink this thin soup, you probably won’t get healthy.

 

3.     彼は文句を言うばかりで、自分では何もやろうとしない人だ。

All he does is complain, and doesn’t try to do anything himself.

 

4.     いつもおみやげを頂くばかりで申し訳ありません。

All I do is receive souvenirs from you all the time, and thank you very much.

 

5.     学校を辞めてしまった妹のことを考えていると気が重くなるばかりです。

When I think about my younger sister who ended up quitting school, all I do is get depressed.

 

 

 

Vてばかりだ/いる 

 

1.     酒を飲んでばかりいちゃ(飲んでばかりじゃ)だめだよ!

It’s bad to do nothing but drink alcohol!

2.     母は私が子(ども)のころから毎日働いてばかりだったから、本当はさびしかった。

Since I was a kid, every day my mother did nothing but work, so I was really lonely.

 

      3.  さっきから、言い訳を言ってばかりで、何も終わってないじゃないの!

You’ve been doing nothing but complaining, and you haven’t finished anything!

 

     4.  田中さんのご主人は休みの日は寝てばかりで、何も手伝ってくれないらしい。

On his days off, Tanaka-san’s husband does nothing but sleep, and it seems he doesn’t help out at all.

 

    5. やり方を間違えてばかりの自分に(はら)が立つ。

I get mad at myself for doing nothing but making mistakes on the way of doing it.

 

6.     彼のことが気になって、さっきから同じページを読んでばかりいます。

I am worried about him, so I’ve been doing nothing but reading the same page.

 

7.     やってもらってばかりじゃなくて、あなたも手伝ったら?

How about if instead of only having things done for you, you also helped out?

 

 

 

SP2: Representative 〜たり〜たり する/だ 

 

1.  彼はこのごろ授業に来たり来なかったりで変だと思っていたが、大変な病気になってしまったらしい。

I thought it was strange that recently he has been coming off and on to class, but it seems that he has become really sick.

 

2.  昨日から雨が降ったり止んだりしているから、(かさ)を持って行った方がいいと思いますよ。

Since the other day, it has been raining off and on, so I think you had better go bringing an umbrella.

 

3.  せっかくのお休みなんだから、テレビを見たり散歩(さんぽ)したりして、もっとゆっくりしたら?

Since this is the vacation that you’ve been waiting for, how about if you did things like watching television and taking a walk, and relaxed more?

 

4.  毎日寒かったり暑かったりだから、外に何を着ていくか、決めにくい。

Since every day it’s been cold or hot, it’s hard to decide what to wear outside.

 

5.  どうしたの?急に変なことを言ったり、大事なことを忘れたり、このごろちょっとおかしいよ。

What’s the matter? You’ve been doing things like suddenly saying something strange and forgetting important things, recently you’ve been a little off.

 

6.  大学の授業は、教授によって宿題が多かったり少なかったりする。

In university classes, depending on the professor there are a lot of problems, or just a few.

 

7.  アニメを見たり、海に行ったり、友だちと出かけたり、遊んでばかりの夏休みが、もうすぐ()わってしまう。

Summer vacation, when I do nothing but enjoy myself with things like watching anime, going to the beach, and going out with friends, will soon be over.

 

8.  私は話しをするのはあまり好きじゃないし、人とうまく付き合うこともできないから、日曜日は一人で本を読んだり、料理したりして、一日中家にいるんです。

Since I don’t really like making conversation, and what’s more I’m not very good at going out with people, on Sundays I do things by myself like reading a book and cooking, and stay at home all day.

 

9.  趣味(しゅみ)ですか。そうですねえ、まあ、時々ドライブに行ったりするのは好きですけど、、。

A hobby? Well let’s see, sometimes I like to do things like going on a drive, but….

 

10.         いろいろお世話になっている先輩にこんなこと頼んだりしたら悪いですかねえ。

I suppose it would be bad if I asked such a thing of the senior who helped me out with various things.

 

11.         授業中に寝たりメールを書いたりする学生が多いと、渡辺(わたなべ)先生がおこっていました。

Watanabe-sensei was mad that there were many students who were doing things like sleeping and sending email during class.

SP2:  V(imperfective) + べき(だ)

 

 

1.  あちらに分かってもらえるまで、ちゃんと説明すべきだ。

Until I can have him understand that point, I should explain properly.

2.  結婚式にはもっとフォーマルな服で行くべきなんじゃない?

Shouldn’t you go to the wedding in more formal clothes?

3.  今の仕事を(つづ)けるべきか、新しい仕事を探すべきか、この休みにゆっくり考えようと思います。

During this vacation, I think I will take my time considering whether I should continue with this current job, or whether I should look for a new job.

4.  もう子(ども)じゃないんだから、自分のことは自分ですべきだ。

You’re not a kid anymore, so you should take care of yourself.

5.  せっかくハワイまで来たんだから、仕事のことばかり気にせずに、もっと楽しむべきよ。

Since you came all the way to Hawai’i, you should enjoy yourself more without just worrying about work.

6.  一番早く来るべき人が一番遅くては困りますねえ。

It’s a problem if the person who is supposed to come the earliest, comes the latest.

7.  小さくなったジャケット、捨てるべきか、だれかにあげるべきか、、。

Should I throw away the jacket that has gotten too small, or give it to someone….

8.  先輩に(かえ)すべきお金をパチンコに使ってしまったらしい。

It seems that the money he should have returned to the senior, he used at pachinko.

9.  やるべきこともやらない人が立派(りっぱ)な人になれるはずはない。

There is no way that people who do not do things that they should do, can become prominent.

〜べきじゃない (ought not. should not)

1.     いくら(はら)がたっても、先輩にそんなひどい言葉を使うべきじゃないよ。

However angry you are, you should not use such a bad word with the senior.

2.     子供もいるんだから、そんなにすぐに()婚を決めるべきじゃないと思うけど。

I think since there are kids, you shouldn’t decide on divorce that soon, but….

3.     授業中は、となりの人としゃべるべきじゃないと分かってはいるけれど。

I understand that during class, you shouldn’t talk to the person next to you, but….

4.     そういう場合は人に頼まない方がいいよ、というより、むしろ、頼むべきじゃないと思う。

In a case like that you’d better not ask anyone, or rather I think you should not ask.

5.     ほんの10分でも赤ちゃんを一人で車の中に残しておくべきじゃないということをわかっていない母親もいるらしい。

It seems there are mothers who do not understand that you should not leave a baby by itself inside a car, even for only ten minutes.

6.     書くべきじゃないことを書いてしまったのだったら、やっぱり自分が悪かったというべきでしょう。

If I wrote something I should not have written, I should probably say that I was wrong after all.

                                               

〜べきだった (regret for not having done..)

 

1.     もっと若いうちに、外国に旅行したり留学したりしておくべきでした。

I should have done things like traveling to foreign countries and studying abroad when I was younger.

2.     大事な手紙が見つからない!昨日ちゃんとしまっておくべきだったなぁ。

I can’t find the important letter! I should have put it away properly yesterday.

3.     広本さんの新しい電話番号、なんだったっけなぁ。やっぱり書いてもらうべきだったなぁ。

What was Hiromoto-san’s new telephone number again? I should have had him write it down after all.

4.     ちゃんと予約しておくべきだったと思っても、もう遅い。

Even though I think we should have made a reservation in advance, it’s too late.

5.     これは今週中に()ませておくべきだった宿題のリストです。

This is a list of the homework that I should have finished during this week.

6.     祖母(そぼ)が死ぬ前に伝えておくべきだったことが、いつまでも頭から(はな)れない。

The things that I should have said to my grandma before she died, I can’t ever get out of my head.

 

 

 〜べきじゃなかった (regret for having done …)

 

1.     通勤がこんなに不便な所に、アパートを借りるべきじゃなかったなぁ。

I shouldn’t have rented an apartment in a place where the commute to work is this inconvenient.

 

2.     クラブとは直接関係のない私が、間に入るべきじゃなかった。

Not having a direct connection with the club, I should not have gotten in the middle.

 

3.     やっぱり犬なんか預かるべきじゃなかった。えさをやったり、散歩に連れて行ったり、世話が大変で、もう倒れそう!

I shouldn’t have taken care of a dog, or anything, after all. Doing things like feeding it and taking it for walks, caring for it is tough and I feel like I’m going to collapse already!

 

4.     こういう約束はするべきじゃなかったと、あとで思ったが、してしまったものは仕方がない。

I thought afterwards that I shouldn’t have made a promise like this, but what’s done is done.