28A 例文バンク
SP1-2 使役型 The Causative
1. もう絶対にあの子を泣かせたくない。
I wouldn’t want
to make her cry any more.
2. どうしてそんなことを、僕に言わせるの?
Why do you make
me say such things?
3. ご注文の品ですが、明日の午前中うちの社員に届けさせますので、よろしくお願いします。
I will have our
employee deliver the item you have ordered tomorrow morning.
4. 「待たせてごめんね。」「いや、僕も今来たところ。」
“Sorry to keep
you waiting.” “No. I just arrived now too.”
5. やる気のない子どもに親が無理に勉強させても、意味がないだろう。
There is no
reason for parents to force their children with no motivation to study.
6. 今日中に終わらせられるかなぁ。」「君なら絶対に終らせられるはずだよ。」
“I wonder if I
can get this done by the end of the day.” “You should definitely be able to get
it done!”
7. 何度説明しても、今年はボーナスが出ないことを社員に納得させることはできなかった。
No matter how many times we explained, we
couldn’t make the employees accept the fact that there was no bonus this year.
8. 勉強の邪魔(じゃま)になるし、なくなると困るので、学校にDSを持って来させないようにして下さい。
Please don’t let your children bring a DS to
school, since it would be a disturbance to study and also would be a problem if
it got lost.
9. 宮前さんはいつも後輩にタバコを買いに行かせたり、お茶を入れさせたりする。
Mr. Miyamae always
makes his junior colleagues go buy cigarrets and make
tea and things like that.
10.
一人で大変なことは大変だが、風邪を引いている母に、引っ越しを手伝わせるわけにはいかない。
It’s true that doing
it alone would be hard, but I can’t possibly make my mother help me, since she
has a cold.
11.
新しいアルバイトの学生が、失礼なことを言って、課長をすごく怒らせてしまった。
A new part-time
working student made the section chief furious by saying something rude.
12.
店員が「あと一台しか残っていませんよ」と言って安くしてくれたので、つい買ってしまったが、あれは僕に買わせるための手だったのかもしれない。
I bought it because a store person lowered the
price by saying “This is the only one left.”
However, it may have been his strategy to make me buy it.
13.
大田つよしの母ですが、いつもお世話になっております。息子はまだ具合が悪いので、今日も学校を休ませます。先生によろしくお伝えください。
This is Tsuyoshi Ohta’s
mother speaking. He is still not
feeling well, so I will keep him absent from school today again. Please send my regards to his teacher.
Causative gerund + verval
of giving and receiving
1. アパートのかぎをなくしてしまい、部屋に入れなかったため、友だちの家に泊まらせてもらった。
I lost the key
to my apartment and couldn’t get in to my room, so I stayed at my friend’s
house overnight.
2. ありがたいお話ですが、すぐにはお答えできないので、少し考えさせて下さい。
I’m grateful
for your offer, but I can’t give you the answer right away. Please let me think for a while.
3. すみませんが、しばらくここで待たせていただくわけにはいきませんか。
Excuse me, but
would it be possible for you to let me wait here a while?
4. お腹が空いて倒れそうです。お願いです、何か食べさせてください。
I’m starved and about to faint. Please, please let me eat something.
5. そのプロジェクト、ぜひ私にも手伝わせてください。
Please let me help that project as well.
6. ちょっとお腹の具合が悪いんですが、先に帰らせていただいてもよろしいですか。
I have a little problem with my stomach. Would it be all right if I go home ahead of
you?
7. もう疲れました。家を離れますが、探さないで下さい。しばらく一人で考えさせてください。
I am tired now. I will leave home, but please don’t look for me. Please let me think alone for a while.
8. このお菓子、甘い物に目がない姉にも食べさせてあげたかったなぁ。
I wish I had my sister eat these sweets,
since she loves sweet stuff.
9. まだ会社に入ったばかりなのに、こんなに責任の重い仕事をさせていただいていいのでしょうか。
Is it ok for me to do such a responsible job,
even though I’ve just joined this company.
10.
お言葉に甘えて、好きな色のを(先に)選ばせていただきました。
Thanks to your kind words, I took my liberty
to choose the one in the color I like, ahead of you.
11.
お父さん、お母さん、今まで大切に育ててくれて、大学まで通わせてくれて、ありがとう。
Mom and Dad,
thank you for raising me till now with care and letting me go to college.
12.
20年も勤めた会社ですが、この度(たび)家庭の事情で辞めさせていただくことに致しました。
After having worked at this company for 20
years, I have decided to quit due to family circumstances.
SP 4 Predicate X じゃない(か)。
1. そんなこと、どうでもいいじゃないか。
Don’t you agree such things really don’t
matter?
2. 1ヶ月も連絡くれないなんて、ひどいじゃない。
Don’t you agree that it’s not nice that you
haven’t contacted me for a month.
3. へえ。漢字のテスト、100点だったの? がんばったじゃない!
Wow.
You got 100 on the kanji test?
Surely you did it!
4. 本人が納得しているなら、それでいいんじゃない?
Don’t you agree that things are fine if he
himself is convinced?
5. 「ちょっと髪(かみ)を切りすぎたみたい。」「いや、よく似合うじゃない。」
“Seems that I got my hair cut too short.” “No. Surely you look good!”
6. だからあのアパートはやめた方がいいと言ったじゃないですか。
Surely you agree that I suggested you avoid that apartment.