28B  例文バンク

 

SP 1  Polite Verbal Nominal

 

1 「まあ、そこにお掛(か)けなさい。」そう言って、祖父はソファの方を指差(ゆびさ)した。

   “Well, why don’t you sit down there,” said my grandpa, pointing at the sofa.

 

2 それも欲しい。このイチゴもちょうだい! (The childlish speech style)

      I want that.  Give me this strawberry, too.

 

3 先生は何度も子どもに「静かにしなさい!」と言ったが、ぜんぜん静かにはならなかった。

   The teacher told the child many times to be quiet, but he never became quiet. 

 

 

4 「この上着、ちょっと拝借(はいしゃく)!」と言って、ルミは私のお気に入りのジャケットを持って行ってしまった。

   Rumi said, “I will borrow this jacket” and took my favorite jacket. 

 

 

5 「先生、あちらの本棚に置いてある本を拝借させていただくわけにはいきませんか。」

    “Professor, would you be kind enough to let me borrow the book in the shelf over there?”

 

 

6 これ、先月落語(らくご)を聞きに行った時に撮(と)った写真ですが、ご覧(らん)になりませんか。

   This is the picture I took when I went to listen to Rakugo last month. Would you like to take a look?

 

 

SP2  sentence +とも

 

1 「私にこんな責任の重い仕事がちゃんとできるでしょうか。心配です。」

  「もちろん、できますとも。」

   I wonder if I can do this high responsibility job properly.  I am worried.”

      “Of course, you can!”

 

    島本先生は私にもプロジェクトをやらせてくれるかなあ。

      やらせてくれるとも。

   I wonder if Prof. Shimamoto will let me do the project, too.”

      “Of course, he will.” 

  

 

SP3   -がる

 

1              姉はスタンフォード大学に留学したがっている。

       My older sister wants to go abroad and study at Stanford.

 

2  そんなに野球(やきゅう)を止めたがっているのなら、無理に続けさせない方がいいよ。止めさせてあげたら?

If he wants to quit baseball so much, it would be better if you didn’t force him to continue.  Why don’t you let him quit?

 

3  彼が欲(ほ)しがっている物をあげるのが一番いいでしょ?

   Wouldn’t it be the best if we give him what he wants most?

 

    そんなに恥(は)ずかしがらないで。

   Don’t be so shy.

 

    先輩は少し距離を置きたがっている様子だった。

   It appeared that the senior colleague wanted to have a little distance.

 

    いくら親が子どもをいい大学に行かせたがっても、子どもが勉強したがらなければしかたがない。

   Even though parents want their children to go a good university, nothing can be done if the children don’t want to study.

 

    別にうれしがっているようには見えなかったなあ。

   He didn’t look like he was happy.

 

    田中さんは、文楽なんか見たがらないだろうと思って誘(さそ)わなかったら、あとで、すごく興味(きょうみ)を持っていることがわかった。

I didn’t invite Tanaka, thinking that he wouldn’t want to watch things like Bunraku, but I later found that he was very interested in it. 

 

    娘(むすめ)はバイオリンを習(なら)いたがっているが、一ヶ月に3万円もかかるレッスンをやらせてあげるわけにはいかない。

   My daughter wants to learn violin, but I really cannot let her take the lesson which costs as much as 30,000 a month.