例文30A
SP1: Passive Causative 使役受け身形
1.
先輩に無理にお酒を飲まされた。
I was forced to drink
alcohol by my senior colleague.
2.
この英語の授業では、毎日エッセイを書かされるそうだ。
I hear that they are
made to write an essay every day in this English class.
3.
ジーパンででかけようと思っていたのに、父にスーツに着替えさせられた。
Though I was going to
go out in jeans, I was forced by my father to change into a suit.
4.
週末も会社に来させられることがよくある。
There are many times
when I am forced to come to my office on the weekend.
5.
水泳部のコーチに、髪(かみ)を短く切らされた。
I was forced to get
my hair cut short by the coach in my swimming club.
6.
もし主人がアフリカに転勤(てんきん)させられるようなことになったら、私は日本に残るつもりです。
If my husband gets
transferred to Africa, I will stay in
Japan.
7.
私はまだもう少しいたかったのに、先生に帰らせられちゃった。
Though I wanted to
stay there a little longer, I was made to leave by my teacher.
8.
高校の時、何かの集まりでみんなの前で歌わされて、本当に恥ずかしかった。
When I was at high
school, I was forced to sing in front of everyone at a gathering, and I was
really embarrassed.
9.
止めてはいけない所に車を止めたため、駐車違反(ちゅうしゃいはん)でものすごく高い罰金(ばっきん)を払わされてしまった。
I parked my car where
I was not supposed to. As a result, I
paid a huge penalty for a parking violation.
10. ちゃんと予約して行ったのに、40分も待たされただけではなく、出された食事はものすごくまずかった。
Though we had
made a reservation, they not only made us wait for 40 minutes but also the food
they served was terrible.
11. またそんな物、買わされたの?いらない時はいらないって、はっきり言わなきゃだめだよ、お姉ちゃん。
You were made to buy
that kind of thing again? You have to
tell them firmly that you don’t need it, my big sister.
SP3: [Predicate (direct)]ものだ (colloquialもんだ)
[Perfective]ものだ past recurring
activities/state
1.
子どもの頃、野菜を食べないといつも母に怒(おこ)られたものだ。
When I was a child,
whenever I didn’t eat vegetables, I was scolded at by my mother.
2.
自分が気にするほど、人はそんなに他の人のことなんか考えていないものだ。
It’s usually the case
that people don’t think about other people as much as you think.
3.
携帯(けいたい)電話がなかった頃は、駅にもデパートにも、公衆(こうしゅう)電話がたくさん並んでいたものだ。
Before cell phones
were available, there used to be a lot of public pay phones lined up in the
stations and department stores.
4.
父は厳しい人で、私はよく叱られて泣いたものだが、今ではそんな事もとても懐(なつ)かしい。
My father was a
strict person, and I used to cry when yelled at by him. I even miss those times very much now.
5.
私が大学生の時は、授業にも出ずに、近くの喫茶(きっさ)店に行ったり、映画を見に行ったりして、遊んでばかりいたものだ。
When I was in
college, I used to do nothing but play around – things like going to
nearby coffee shops and going to watch movies
without attending
classes.
[Imerfective]ものだ
1.
誰かに助けてもらったら、すぐにお礼をするものですよ。
You should do
something in return right away, if someone helped you.
2.
納得(なっとく)できなくても、会社とはそういうものです。
Even if you aren’t
convinced, such is corporate life.
3.
年を取ると、自分の育った土地が、すごく懐(なつ)かしくなるものですね。
As you get older, you
tend to miss the home land where you grew up.
4.
外出中に家の鍵(かぎ)をかけたかどうか気になった経験は誰にでもあるだろうが、そういう時は、たいていちゃんとかけてあるものだ。
Everyone may have the
experience of worrying whether or not they locked the house while being away,
but it’s usually locked up properly.
5.
普通(ふつう)は誰かの家に食事に呼ばれたら、何かおみやげを買っていくものなのです。
You usually should
bring a gift when invited to someone’s for meals.
SP4: Adj-く+は(も)/な-N で+は(も)
1.
あの店、まずくもないけど、特においしいとも言えないね。
That restaurant is
not bad, but we can’t say that it’s particulary good
either.
2.
暑くもなく寒くもないような暖かい天気が一番好きだ。
I like the warm
weather, not to hot and not too cold, the most.
3.
同僚の北村さんは、悪い人というわけではないが、どうも付き合いにくい。
It’s not that my
colleague Kitamura is not a bad person, but she is somehow hard to get along
with.
SP5: [direct]まま (Nominal)
1.
分からないままにしておいてはいけません。
You mustn’t move on
without understanding it.
2.
歯も磨(みが)かないまま、家を出た。
He left home without
brushing his teeth.
3.
このまま仕事もせずに、ずっと家にいるつもり?
Are you planning to
stay home without working?
4.
ここは靴(くつ)をはいたままでいいんですか?
Is it ok not to take
off our shoes here?
5.
何も入れずにそのまま飲んだ方がおいしいと思うよ。
I think it will be
better if you drink it as it is, without putting anything in it.
6.
夕べは知らないうちに服を来たまま朝まで寝てしまった。
I fell asleep, and
stayed asleep, with my clothes on till the morning.
7.
森さんは、息子さんが亡くなって20年過ぎた今でも、部屋をそのままにしてあるそうだ。
I hear that Mr. Mori
still leaves his son’s room as it was, 20 years after his son died.
8.
窓を開けたまま家を出て、帰ってきたら、大雨で部屋の中がぬれていた。
I left home with the
windows open. When I returned home, the
room was wet due to a heavy rain.
9.
アイロンを付けたままかもしれないと心配になって、わざわざ家に戻ってみたら、ちゃんと消してあって夫に文句を言われた。
I got worried that I may
have left home with the iron on. When
we returned home, the iron was off, so my husband complained.
SP2:
Quotative 〜って
1.
「ワンセグ」ってどういう意味?
What does “wan-segu”
mean?
2.
新しいプロジェクトの担当に選ばれたんだけど、担当って何をすればいいのかなぁ。
I was chosen to be
the person in charge of the new project, but I wonder what I should do as the
person in charge?
SP3:
Vことはない
1.
そんな小さいことで、怒(おこ)ることはないでしょう?
There is no reason
for you to get angry about such a small thing – right?
2.
わざわざ行くことはないでしょう。
There is no reason
for him to go through all that trouble by going all the way – right?
3.
君が謝(あやま)ることはないよ。悪いのは僕の方なんだから。
There is no reason
for you to apologize. It is my fault.
4.
これ、まだ十分使えるじゃない。新しいのを買うことはないよ。
Don’t you agree that
you can still use this? There is no
reason for you to buy a new one.