For best viewing open Netscape to a width slightly greater than the line below.
Welcome, O' misguided one!
You are visitor number ????? [who knows, and who cares!!!] to have trekked into this castle of doom...
Meanwhile, much of my time these days is spent running or thinking about the , which is the centerpiece of my dissertation research. And when I am not doing that I am likely to be thinking about 21W.781 (Sec. 9): Practicum in Engineering and Science Writing
Originally from Pakistan, I am now living in Cambridge, (in Massachusetts, USA). I am currently serving time at the Massachusetts Institute of Technology where I am in for a Ph.D. in International Environmental Policy and Politics at the Department of Urban Studies and Planning (Course 11) which is a part of MIT's School of Architecture and Planning. And, please, don't ask me when I expect to finish!!!
If you really need to know, maybe my resume will help. And if you are as uninterested in my academic pursuits as I myself am (and my guess is that you are) then maybe it it time for you to step into Adil Najam's Kool Kastle!
I have also recently updated my Tour de Pakistan and the Chlorine Game page.
If you find the running text format too wordy for your taste, maybe the following bulletized schema would be more appealing. As I see it, this page can help answer four types of questions about me:
For those of you interested in Urdu poetry, I have collected for you some special selections (in Anglicized script). First there is is absolute gem from Faiz Ahmad Faiz called "hum daikhain gaiy" ("We too shall see"). Next is another moving masterpiece from Faiz, this one called "Bol" ("Speak"). And then there is a particular favorite of mine called "woh log buhat khush-kismat thay" ("Those people were very lucky). Finally, from Faiz Ahmad Faiz there is "Aj ki raat..." ("Tonight..."), and as a special treat this last one is accompanied with an English translation. [Translations of the others are in progress].