p_m- 01:49am Apr 19, 2000 (#1 of 2)
- Que voulez-vous dire par "I am bereft of a shoe"
? - Nous avopns remarqué que vous êtes plus calmes
dans ce genre de situation. Devant l'ordinateur, vous avez répondu
convenablement, mais face à la situation seriez-vous été
si calmes, surtout s'il s'agissait d'une file d'attente pour quelque
chose qui vous tient à coeur, comme par exemple pour des
places de concert en nombre limité ? Par ailleurs, nous
pouvons vous retourner la question posée : vous arrive-til
de passer devant des gens ?
Nous aimerions connaître la signification de l' expression
"I am bereft of a shoe". Il nous semble que la réaction
des français devant ce fait paraît assez impulsive
contrairement aux américains qui paraîssent plus
indulgents .Cependant, chez les français comme chez les
américains, les réactions sont assez différentes
les unes des autres .Nous pouvons remarquer que les américains
sont d'après le "test" beaucoup moins agressifs
, vulgaires et râleurs que les français. Effectivement,
nous pouvons comparer: " je lui tape dessus" et "I
would tell them that I was in line before them". - Nous aurions
quelques questions a vous poser: -Que feriez vous si l' on vous
dépassait et que la personne concernée fasse la
fière devant vous? -"I use other means" Est-ce
que cela signifie que vous seriez amené à en venir
aux mains? -C' est votre tour mais une personne se présente
et présume être arrivée avant vous et exige
d' être servie la première.Quelle est votre réaction?