|
|
![]() |
![]() |
|
Damien B - 06:15am Nov 30, 1998
Salut, comparé au texte sur "Parents et enfants",
j'ai trouvé que celui-ci était très intéressant.
En ce qui concerne les exemples français, tout ce qui est
dit est pertinent même si chacun gère ses amis de
façon différente. J'aimerais savoir si vous vous
reconnaissez aussi dans les descriptions qui sont faites de l'amitié
américaine. Je trouve d'ailleurs qu'il y a somme toute
peu de différences sur le fond entre les amitiés
américaines et françaises. Seule la façon
de se comporter est différente ce qui est parfois surprenant.
The reading seemed to imply that French people aren't afraid
to offend their friends or get on their bad side by telling them
what they are truly thinking about them. On the other hand, Americans
are portrayed as only being there to cheer their friends up and
raise their self-esteem. I don't really think that this generalization
is true, though I don't know much about the friendships in France.
I find that my close friends usually give me their opinions and
are sometimes even blunt about things. I think that friends that
are not as close to you may fit the general description expressed
in this passage, but close friends are honest to you.
salut, Amy Une chose importante que tu dois certainement savoir
est que l'amitié est sacrée.Nous avons tous un ami
cher sur qui nous pouvons compter et que l'on est pret à
aider s'il est en difficulté.Une des priorités à
respecter pour conserver une amitié saine est la franchise.
Il ne faut pas avoir peur de dire ce que l'on pense et ne pas
se formaliser quand un ami vous critique. Ce ne peut etre qu'enrichissant
car nous voulons le meilleur pour notre ami. Cela dit, les paroles
ne doivent pas etre trop brusqes mais dites de manière
à ce que l'autre les comprenne sans se vexer. j'ai mis
beaucoup de temps pour pouvoir direaux autres ce que je pensais
vraiment mais désormais je mesens plus à l'aise
et ça a renforcé les liens que j'avais avec mes
amis.
I think the author made some interesting points, but also,
a lot of generalizations. Not all friendships are as he described
them to be and I know personally that I can be very direct with
my friends. But there is a difference between criticizing and
criticizing constructively. I think it is true that we tend to
criticize so that we can improve a situation, rather than criticizing
for no reason. When you are critical of a friend, why do you do
it? To help the person? Out of habit? Because it is part of the
general mathod to approaching peoople?
Hi...
So the author says that Pour les Americains... une multitude des dangers menace [l'amitie]: la seperation, la distance, le silence... That surprises me because I went home last week, and I saw friends that I have not even talked to in 3 months, and there certainly was no loss of friendship. In fact, it was as if we'd never been gone. I certainly disagree with the author.
I've a question. Would you folks over on that side of the Atlantic
call me a friend? Well, maybe not just me, but us - the Americans.
Are we your friends? We have never met, but on the other hand,
we do know about each other and our opinions on a few somewhat
personal topics.
Hello Everyone:
I am surprised how the author makes it sound more like: American friendship is more inclined in rasing each other's self esteem instead of making each other see the truth. However, I think that this is a type of Friendship and not necessarily an American one.Friendship is not necessarily determined by culture completely, since there is one sole human nature: we all feel affection for someone independent of our cultural background.
Winnie
I think that some of the authors points are correct in certain
situations. Your friend might really need a self-esteem booster,
but other times, constructive criticism would be helpful. I don't
think that one can make generalizations on the type of friendships
that peeople have. Also, I agree with Thomas that friendships
in the U.S. don't die because of separation. There are so many
inexpensive forms of communication and keeping in touch requires
little effort.
I agree with Cynthia that the author made many generalizations
that were not necessarily true. I definitely don't feel like Americans
are scared to tell their friends up front what they think; my
friends and I talk very openly and honestly with each other, and
part of what makes a good friend is someone who you can trust
to tell you the complete truth. Someone you are close to will
not be afraid of offending you because you know they mean well.
I also do not think that what the author says about Americans
being afraid of overburdening their friends is true. Friends are
there for someone through thick and thin, and if you have to worry
about "bothering" a friend with a problem, then chances
are they're not a good friend.
I'm curious as to how the author achieved his stance on american friendship. Are the sentiments of the author, regarding friendship here in America, echoed in general society there?
I think it would be interesting if it was since I can't say I've ever heard anything about what friendship is in France(till this assignment).
Thanks.
I also think that there are a lot of generalizations made in
this excerpt. The way that the author explains friendship certainly
is not the way that I see it. I do not expect anything in return
everytime I do something nice for a friend. It would be a ridiculous
task to tally all of the time, money and efforts spent on someone.
I don't think that it so much of a cultural difference as it is
a difference in people... depending on the situation my friends
cheer me up but they also get me on track when I need it. I am
interested as to what you think of the psychiatrist part?
I would like to mention two aspects that I found interesting
in this article. I do believe that in the U.S., a lot of people
are afraid of certain relationships becoming too strong, and that
relations are actually destroyed because they became too serious.
I can only comment about America not France. But I definitely
think that Raymond Carroll is correct. He is not necessarily generalizing.However,
Raymond Carroll is not completely correct when he STATES that
in both the U.S. and France, friends tell to each other secrets
that cannot be told to parents, family, etc. This is not always
true.
Hi!
I agree with what the author said about several aspects of
american "friendships", such as going to a friend for
moral support. On the other hand, I talk freely with my friends
about anything and everything. I'm over 2000 miles away from my
childhood friends and we still keep in touch. So far, our friendships
have lost none of trust that was present when I was at home. People
whom I consider friends, are still my friends, despite changes
in distance and lifestyle. My friends are people who I trust and
know all about my life, even though I'm in Massachusetts and they're
in Washington and California. I would hope a friend would be someone
like that no matter what culture I am in. What the author said
about equality and mutuality in American friendships might be
true for some people, but definately not for me. I would listen
to my friend for hours even if I hadn't complained to her/him
for a month. Now there was a time in my life when equality and
mutuality seemed to be important in friendships, but that was
in grade school. Then it seemed like everything was supposed to
be fair and equal. Now, who cares? If you are true friends it
shouldn't be an issue.
Salut Megan! Je suis tout à fait de ton avis. Comme
toi je pense que le plus important dans l'amitié est la
confiance (trust) et non pas des rapports égalitaires...Un
ami est en effet quelqu'un que l'on apprécie, pour qui
l'on a une réelle affection et pour qui on s'inquiète.
Ses problèmes doivent nous toucher aussi profondément
que nous toucheraient les nôtres. Nous devons pouvoir nous
confier sans attendre en retour une confidence ou autre chose.
On cherche et on trouve le réconfort auprès de nos
amis, quand on en a basoin. Je considère qu'à pertir
du moment où deux personnes se considèrent "amies",
plus rien ne doit être un problème.
Hello everyone:
I was wondering if the concept or real friendship is influenced by culture. What is a real frienship for the french? Personally, I think a solid , truthful friendship is one where each other is transparent and honest to each other.Do you think best friends are the ones we encounter in our childhood? In our class many people's best friends seem to be friends from childhood and/or high school.
Winnie
Chère Winnie, Pour moi, une réelle amitié
est fondée sur l'honneteté, la sincirité
dans les rapports mais surtout la franchise. La plupart de mes
amis sont des personnes que j'ai rencontrées il y a seulement
deux ou trois ans mais j'en garde deux que je connais depuis plus
de 12 ans. Une amitié se fonde sur une relation sans tabou.
En effet, qu'y a-t-il de plus handicapant dans ce genre de relation
qu'un non-dit, un secret. La confiance doit être totale
et cela peut prendre plusieurs mois, voire plusieurs années.
Il ne faut en aucun cas avoir des a priori sur les gens pour ne
pas gener une future amitié. Les amis d'enfance peuvent
avoir une place particulière dans notre coeur car nous
avons vécu ensemble les plus belles années de notre
vie. Ce n'est cependant pas mon opinion! En effet, je pense que
ces relations ne sont pas aussi profondes que celles que l'on
noue quelques années plus tard. Aujourd'hui mes amis sont
des gens avec les quels j'ai envie de communiquer, à qui
je peux me confier tout en ayant une entière confiance
en leur discrétion. XaXa.
Winnie,
je pense qu'un vrai ami est quelqu'un à qui tu peux te
confier, qui sera là pour t'aider quand tu auras un problème
mais aussi avec qui tu pourras rigoler, sortir, ...
Sandrine
I agree with the majority of the Americans. Raymond Carroll presented different approaches to friendship, but I don't think he is correct in saying that one technique is uniquely "American" or not.
I rely on my friends to tell me when I'm out of line. If my
best friends can't tell me that I've done something stupid, who
can? But on the other hand, my friends are also there to give
moral support when I need it. It's a balance of both.
did not think that the author was saying that american friends
can not be straight with each other. the way i saw it was that,
fearing that they would dig an even deeper hole for a friend in
trouble, they would point out their mistake tactfully, while at
the same time trying to look for a solution and to see the "brighter
side" or to bandage their broken ego. again, it is a generalization
but he is trying to propose a theory and when isn't a theory generalized.
i think his main point was more along the lines that the french
are a little more prone to say "you were wrong" or "you
failed" while the americans are more prone to say "maybe
you should have done this" or you were wrong but at least
you did your best"; a notion that was presented when we defined
what a good student was. most americans replied: "someone
who does their best", something that was rarely mentioned
by the french.
Hi everyone,
I agree with Maria that to make a theory about the differences between American and French friendships, the author had to make some kind of generalization. I also believe that in the US (and thoughout the world, I suppose) there are many different kinds of friends. There are the ones that last forever and those that are just passing acquaintances, as well as everything in between. The author may generalize all he wishes about American friendships, but what I think was unfair was that he compared the most intimate French friendships to various levels of friendships on the American side. And the result of this comparison was to make American friends seem superficial and French friendships seem more solid and honest.
Perhaps the French have higher standards for what they call
"friends"? Do you (French students) only consider the
type of person described in the essay as your friend? Or are there
people who are not as close to you who you would still call "friend"?
Salut à tous, en France, nous avons deux mots pour traduire
"friend". On utilise le terme "ami/e" pour
quelqu'un qui est très proche de nous et en qui l'on a
confiance. On utilise le terme "copain/copine" pour
quelqu'un que l'on aime bien mais qui n'est pas très proche
de nous.
I agree that friendship is based on trust and honesty, but
even friends grow apart. I have moved more times than I would
like to remember and I have not been able to keep up with all
my friends from the various states in which I have lived. Even
my friends from the last high school I attended, I have not kept
in total contact with. There is some truth when the author states
that distance creates problems with american friendships. It might
not show up with all friends, but probably with the majority of
them Lorri
I think there are lots of different types of friendships....
I know I have very close friends I feel comfortable telling anything
to, but I am also friends with people I don't really trust...
there are varying degrees of friednship in my life, and I don't
think that's unusual or unhealthy. I am curious because it seems
like the author is labeling Americans as having lots of shallow
friendships, which I think we do, but I think we have deeper ones
also. Do you consider people you hang out with but don't necessarily
confide in friends?
I agree with Eileen. I have some friends who if I didn't see
for a year, I probably wouldn't still be friends with. So, in
some sense, many American friendships are "fragile".
But it is the few close friends that really count, and I don't
think that those relationships are fragile at all. Do Americans
just have more shallow friends, while the French have only closer
friends?
I think that the difference between copain/copine and
ami(e) is a very good way to describe both the difference
that Damien was talking about and the difference that Eileen
was talking about. There are varying degrees of friendship in
both cultures. As Allison suggested, it may be that Americans
have more shallow friends/copains than the French, but
I'm not sure it is entirely true. Perhaps, in the article, the
author was looking at the fact that Americans have one word where
the French have two. Maybe, if the author cared to include des
copains in her discussion of French friendship, there would
have not been a difference to write about.