Forums

Mots / Words
cultura index

Pouvoir-Power

 

Claire D - 05:50am Oct 12, 1998 (1.)

Je suis surprise par l' apparition à plusieurs reprises dans vos réponses de mots tels que electricity, wattage, megawatt; en français, le mot qui irait bien avec cela est "puissance" mais pas du tout "pouvoir"! Comme quoi, la traduction est quelquechose de délicat!


  Caroline C - 09:30am Oct 13, 1998 (2.)

J'ai pu constater que pour vous, comme pour les français, pouvoir est associé à l'argent, autorité, puissance. Cependant, vous associez également des idées différentes, comme l'électricité. On remarque aussi que vous parlez des "marines", entité importante à vos yeux, si on en croit les apparences.


  Adeline W L - 01:58pm Oct 14, 1998 (3.)

Just as in many of the other word associations, I see that for the word "power," Americans have a more negative outlook than the French. The french think of authority, government, and strength, and although Americans also think of strength, words such as dangerous, abuse, and corruption were prevalent in their responses. I am wondering whether Americans think this way because of the way our government is run or because of the way we view control. Americans may see control as negative because of its restraints on their freedom, while the French see it as merely part of politics, and as a necessity for a strong, cohesive country.


  Krzysztof G S - 08:11am Oct 15, 1998 (4.)

I was amazed by how often the french side had the word "money/argent" appear, where as the american side spoke of electric bills. I guess the MIT got to few of us and when we heard power, we started to integrate it, find source and come up with equations, not thinking about the abstract, like politics or government (but those too appeared some) And a quick remark on the marines, of course its important to me, i'm in it and from an inside pointo f view, believe me, there is plenty of power there.


  Emeric M - 07:13am Oct 19, 1998 (5.)

Well, putting apart the electrical disgression which is only a consequence of the fact that power can be translated both as puissance and pouvoir, I think that Adeline has a point when she speaks of control. For example, I do *not* believe that as Krzysztof says marines have plenty of power. I merely think that they are a powerfull mean to apply the government's power. I think it is essential not to confuse the power and the use of power. Coming back to Adeline, I think the differences in the viewings of power is due to history and differing governments. I mean, the US are a union of states, therefore a use of power from the central power (government) is not always welcome -correct me if i'm wrong- because it may be seen as an interference in domestic affairs (because it's the part we are concerned with). Whereas in France, we always have had a central power, and not until recently a real democracy. However, the US have not really known too strong a unique power, and as a consequence, it is my opinion that they fear it more. (I do not say they are wrong, but it is known that one fears what one does not know).And i believe that is the reason why americans tend to see power (as we interpret it, ie central power in government) as more dangerous than us.


  Nicolas M - 05:59am Nov 30, 1998 (6.)

salut,

Krzysztof que représentent pour toi les "marines"? Est-ce que tu les considère comme des défenseurs des Etats-unis? Dans les films américains, on voit souvent des marines dans leurs beaux costumes d'apparat, et je pense que les américains en sont très fiers. Mais, est-ce que tu considères que l'armée a un pouvoir très grand à l'intérieur même des Etats-Unis, un peu comme un pouvoir politique? Est-ce que des agences comme la CIA sont ressenties comme très influentes sur la société améeicaine, comme ça semble être le cas dans les films?