Koine: Introducing the Greek of the Septuagint
Craig Abernethy
Tue Jan 5, 05:30-07:00pm, Room 4-265, Alphabet, present active verbs Thu Jan 7, 05:30-07:00pm, Room 4-265, 2nd declens'n nouns, -mi verbs Tue Jan 12, 05:30-07:00pm, Room 4-265, 1st declension nouns Thu Jan 14, 05:30-07:00pm, Room 4-265, Imperfect active verbs Tue Jan 19, 05:30-07:00pm, Room 4-265, Aorist active verbs in sigma Thu Jan 21, 05:30-07:00pm, Room 4-265, 3rd declens'n nouns, Bel story Tue Jan 26, 05:30-07:00pm, Room 4-265, Readings in LXX Jonah
No enrollment limit, no advance sign up
Participants requested to attend all sessions (non-series)
Join us as we explore the grammar and vocabulary of the Greek of the Septuagint, LXX (from septuaginta, "seventy," the number of translators who, legend says, all came up with the exact same text), an ancient (2nd century BCE) translation of the Hebrew Bible into the Koine dialect. By the end of January, participants will be able to translate some of the text of Jonah from the Septuagint, as well as reading an adaptation of a very old (2nd century BCE) detective story, known as Bel. Everyone is welcome; not a religious activity. In December, the textbook for the activity will be available at the URL below. Please download the text and bring it to all sessions, beginning on January 5.
Web: http://web.mit.edu/baptist/Public/koine.pdf
Contact: Craig Abernethy, 66-460, x8-0431, cabernethy@mit.edu
Sponsor: Craig W Abernethy, 66-460, 617 258-0431, cabernethy@mit.edu
Latest update: 17-Nov-2009
|
|