Ishii Translation

Follow the ★ symbol links to see the translation of each sentence.


映像通信時代の新しいグループウェア設計

チームワークステーションとクリアボード の実現

映像通信型グループウェアの開発

「グループウェア」とは、コンピュータ技 術及び通信技術を用いて協同作業を支援するアプリケーション(応用)システム の総称です。 電子メール等の蓄積型通信を利用したスケジュー ル管理ソフトウェアや文書の協同執筆支援ソフトウェア、コンピュータ通信に より同時に編集可能なグループエディタなどがその代表例です。

最近では、映像通信技術を用いたワークス テーション上でのビデオ会議システムなどのアプリケーションも出てきました が、もっぱら映像は相手の顔を見るためにしか利用されていません。 そこで、相手の顔を見るだけではなく、協同 作業に不可欠な空間(協同作業空間)そのものを映像によりつくり出す新しい映 像通信型グループウェアの開発を進めました。 この開発により、映像通信の付加価値を大き く高めることが期待できます。

シームレスな仮想協同作業空間を目指すチー ムワークステーション

地理的に分散したグループ構成員(メンバ) があたかも同一の仮想ホワイトボードを囲み、そこに各人のアイデアを描き込 みながら議論できるような、そんな協同作業支援環境を提供する「チームワー クステーション(TeamWorkStation)」を構築しました。

チームワークステーションは、コンピュー タ、印刷物、手書き、ハンドジェスチャなど、日常の仕事に使用している多様 なメディアを同時に混在して利用できる自由度の高い仮想協同作業空間を提供 します。

- 誰でも気軽に使えるために

グループウェアがその威力を発揮するた めには、まず、メンバの大多数に共通のツールとして受け入れられることが不 可欠です。 すなわち「クリティカルマス」の壁を超える ことが必要です。

従来のグループウェアでは、メンバ全員 が特定機種のコンピュータ上で走る特定のグループウェアの操作法を覚え、そ れを協同作業に使用しなければなりませんでした。 そのために、個人作業で使い慣れたツールと の間に生じる不連続性が、グループウェア普及の大きな障害になっていました。 チームワークステーションはこの問題を解決 しました。

毎日の仕事で私たちは、ワープロや作図 エディタなどのコンピュータから紙、鉛筆、雑誌、本、更には電話などと多様 なツールを使い分けています。 また、これらのツールに対する好みや使い方 も、人により異なります。 そこで、メンバ各人の仕事のスタイルを大き く変更することなく、使い慣れたツールやメディアをそのまま協同作業にも利 用できる「シームレス(縫目がない)」な協同作業空間を提供することをチーム ワークステーション開発の目標としました。

図1に基本コンセプトであるシームレスな 協同作業空間の概念図を示します。 チームワークステーションは、各人が使い慣 れたコンピュータツール(例えばワープロ)と、マニュアルツール(鉛筆と紙)を 自由に協同作業空間に持ち込んで、同時並行的に使うことを初めて可能にしま した。

- チームワークステーションの構成

チームワークステーションは、映像通信 と連動した映像オーバレイ技術を核にして、パソコン(マッキントッシュ)上に 構築されます。 その基本アイデアは、メンバ各人の個人作業 空間映像(パソコン画面あるいは机上の実映像)の半透明オーバレイ共用です。 メモリ上で論理的に連続した個人用画面と共 用画面を備え、両者の間でスムーズなデータ/アプリケーションプログラムの 移動が可能です。

更に、机上の電気スタンドに取り付けら れたCCDカメラで実写した机上の紙や、雑誌、手書きの映像、そしてリアルタ イムのハンドジェスチャも遠隔地のメンバと共用することができます。 そのため、他のメンバが提示した文書の一部 を自分の手やペン、マウスで指し示したり、あるいはペンやコンピュータツー ルを用いてコメントを自由に書き込むことができます。

図2にプロトタイプの外観を、図3に共用 画面の一例を示します。 図3に示すように、チームワークステーショ ンでは、従来は全く別世界であったコンピュータツールとマニュアルツールと を、初めて混在して同時に利用することができるようになりました。

メンバ各人は、自分の使い慣れたツール をそのまま協同作業に持ち込むことができるため、新しいツールの操作を覚え る必要はなく、個人作業とグループワークの間をスムーズに行ったり来たりす ることができます。

- チームワークステーションを利用して

このチームワークステーションをグルー プ内の設計打合せに試験的に使用していますが、このシステムの面白い応用例 として、書道の遠隔指導の実験を行いました。 書道の実験を通して、紙の上に書かれた結果 を共有することよりも、それを書くダイナミックなプロセス(手首の使い方、 筆の運び方など)を先生と生徒間で共有できることが、極めて有意義であるこ とを発見しました。 これはホワイトボードを用いた会議の支援に おいても極めて重要な知見です。

なぜなら、私たちはホワイトボードに描 かれたマークだけを理解してコミュニケーションしているのではなく、マーク の空間的位置、発話との関連、描くときの手のジェスチャなど、多様な情報を 総合的に解釈して理解しているからです。 マークが生成された文脈情報をそぎ落として マークそのものだけを伝送しても、人間同士のコミュニケーションはうまくい かないと思われます。


< Previous | Ishii Translation | Next >