The theme for our trip, « Paris branché, Paris classique », reflects the two sides of the city: modern and traditional. We noted the juxtaposition of the trendy and the classic everywhere in Paris. Back to Hip Hop at Palais de Chaillot and the avant-garde interpretation of Fables de La Fontaine at the Comédie-Française exemplified the contrast we found in Paris. The following is a list of examples that fit our theme:
Le thème de notre séjour, « Paris branché, Paris classique », reflète les deux côtés de la ville: le côté moderne et le côté traditionnel. Nous avons noté la juxtaposition des endroits branchés et des endroits classiques partout a Paris. Le spectacle Back to Hip Hop au Palais de Chaillot et l’adaptation avant-gardiste de Fables de La Fontaine à la Comédie-Française ont bien montré le contraste que nous avons trouvé à Paris. Une liste des exemples qui représentent notre thème suit:
| Branché (Trendy) | Classique (Classic) | Hybride (Mixed) |
| Boites de Nuits/Bars | ||
| Café Mabillon | Le Petit Journal | |
| Le Milliardaire | ||
| Le Queen | ||
| La Rhumerie | ||
| Le VIP | ||
| Le Rexe Club | ||
| Endroits | ||
| La Defense | Arc de Triomphe | Bastille |
| Bercy | Louvre | Champs-élysées |
| La Villette | Tour Eiffel | Les Halles |
| Panthéon | Marais | |
| Sorbonne | Quartier Latin | |
| Versailles | ||
| Restaurants | ||
| l’Atlas | Bouillon Racine | Le Vinéa Café |
| Barrio Latino | Cafétéria de Musee Rodin | Gallopin |
| Fondue | Crêperie des Vieux Journaux | |
| Le Fumoir | La Coupole | |
| Le Pré | L'Ebauchoir | |
| Le Palanquin | Gerard Mulot | |
| Les éditeurs | Ladurée | |
| Salon de thé (Musée Jaq.-André) | ||
| Spectacles | ||
| Back to Hip Hop | La Vie parisienne | Fables de la Fontaine |
| Les Choristes | Cirque du Grande Céleste | Mondovino |
| Un petit jeu sans conséquences | Jules et Jim | |
| Rois et Reine | ||