Lodz, 28 August 1928 Devoted, beloved and precious brother, as well as nephew, and niece, S. and E. Zissman, I received your letter of the 30th eight days ago, and I am answering it today. First of all, my devoted one, I call to your attention that, as far as your last letter is concerned, you wrote it either in a mood of agitation or at a time when you were busy since, e.g., you wrote that my letter did not set you at ease even though it was twelve pages long. Yes, my devoted and beloved one, how can my letters set you at ease at this time when I myself am not at ease? I would consider myself very fortunate if I could leave my devoted nephew alone, not bother him with any long letters, but rather write short, matter-of-fact, American-style (letters): "My family and I are fine and all right. How do you feel and how's business???" Instead, I sit down and write you a 12-page, and sometimes a 16-page, letter, and you, devoted Sol, read and read and think to yourself, "Among all my uncles, I have one who is a schlimazel...who has already taken his toll on my good health and..." On the other hand, from my perspective, I understand the situation very well and, here in Lodz, see that you are not able to sleep there and really want to help me make my life easier. However, devoted and beloved brother, what haven't you already attempted on your uncle's behalf, eh? Now, after twenty years of struggling, after all the financial assistance that was provided for me by my closest one, I hear how there are negotiations taking place concerning us. So, for example, I received a letter from my in-laws in which they write that their son, Berish, has received two letters from you about our being brought there. They, the in-laws, would very much like us to come there. However, devoted Sol, I do not know whether you alone have the wherewithal to make it happen without the assistance of Malke's brothers. (My in-laws also write that tickets for a ship have become less expensive. It used to cost $140, and now it costs only $115. Is this true?) I have to tell you frankly, my devoted one, that I have not corresponded with them recently and their treatment of their sister is very cold-blooded. There's not 10% of the love that exists, for example, between you and me or between my sister and me. I also do not know the cause of the chilly relationship between them. Aunt Malke wrote to them recently that she asks nothing of them other than the necessities, i.e., a permit, and that we'd concern ourselves later as far as tickets and travel costs are concerned. Admittedly, dear Sol, when we consider, both Aunt Malke and I, to whom we are journeying, to break up everything, to exhaust all our resources, and to come to an alien country with an unknown language, powerless, homeless, a shudder runs through our bones, both mine and your Aunt's. However, what choice do we have when we look around and see how serious our situation is? So, for example, I have nothing here that is set, nothing determined, no existence. If, once in a while, I make fifty cents or a dollar, it arises from some sort of deal. I am nauseated and disgusted by wandering through the streets in search of "Elijah the Prophet." I can't get a job because people who are younger than I and more educated than I are wandering about without jobs. The result is that one eats up the last dollar that one still possesses. My Balcia works hard; she earns $2.00-$2.50 a week, just about as much as she needs for clothing. And when we consider how we are ever going to manage to arrange a wedding for a child under such circumstances...believe me, Sol, we don't want to take a ship to Canada, we want to fly there...because we have nothing to lose. If ordinary folks such as we are are not able to get along in Lodz, a city of a half million people, we are compelled to make a change in our lives whether we will be successful or not, whether we improve our situation or not. However, one thing we know and feel is that our children will certainly attain their goal. Their situation will certainly improve and, as of now, this is my quest and goal. What about your trip here, dear brother, although I don't have to remind you because you yourself wrote me that you have to complete several things, e.g., the contract (lease on 2954 Lincoln Avenue), etc. And then you will have to see about earning enough for the journey... As you have recently written, and as I read in the newspaper, this is not a great time for business in America because the Presidential election must be in full swing by now. But what difference does the election make to your customers? They don't want to sleep on the ground, and they don't want to freeze in winter. After all, they have to buy your beds and your stoves that you prepared for them!!! As to your writing me that you have been working of late with a fellow from Czestochowa in an upholstery partnership, it is very suitable for your store. I am very pleased that you are not working as hard. I wish you success in your partnership. May you have better fortune in your partnership than I had with my partnerships... Further, as to your writing that you read that there was a fire in Lodz in which 300 lives were lost, I can write that six weeks ago a chemical factory exploded. It was very warm and the chemicals exploded from spontaneous combustion. There were no deaths. Only three people were injured and as many as 10,000 windows were broken. The fire was put out the same night. On the other hand, practically everyone in the city heard the explosion. What else shall I write to you, my devoted one? Here in Lodz, it's two weeks before Rosh Hashana. It won't be long until we again have to go to the synagogue, again make a report as to the past year and pray for life in the new year. To be sure, as far as health is concerned, there is nothing to complain about. Except that Aunt Malke and Rifchele are constantly under medication, we are all fine. May G-d grant that we never lack what we need for good health. Further, dear and devoted Shloyme, I ask that you send me a long and detailed letter about everything and everyone. I also ask you to write me about your coming here, if you've made any progress, whether it will be this year or next year or whether you may even have completely abandoned your plan. I also ask that you let me know what my brother-in-law, Berish, has written to you recently and how you evaluate his letters. And write me your opinion about our going to Canada. And if you can negotiate (it) with Berish, perhaps it would be possible for us to acquire the tickets on credit, to pay out over time, so that I will be able to pay for them myself after I arrive. I don't want to break or ruin anyone. I hope, devoted Sol, that, on your side, you won't become weary and will do everything that is in your power to do to make our lives easier. Believe me that I am so depressed and dejected that I don't believe at all that things will ever again be good for me and no longer think about myself but about my children. I can neither raise them according to my standards, nor can I set them up with firm ground under their feet. Life here in Poland is very difficult. 99% of the people are suffering along with me. So, nothing more of importance. Heartfelt regards to you, your wife, sisters and family, and I wish that all of you may be inscribed and sealed for a good year. My wife, Aunt Malke, my children and the whole family also send their heartfelt regards. Two weeks ago, Wolf Lewin left here for Belgium. Not being able to exist in Kinsk as a barber, he left to pursue a career. Aunt Estherl, Uncle Lazer and the children send their regards. Their oldest son, Wowche, is staying with me. He is learning a trade here as a pastry baker. Everyone sends regards and wishes for a Happy New Year. With respect, Wolf Lewkowicz All material Copyright 1995 by Marshall L. Zissman and Sol J. Zissman.