| Ne jamais la voir ni l'entendre
Ne jamais tout haut la nommer,
mais, fidele, toujours l'attendre,
Toujours l'aimer.
Ouvrir les bras, et, las d'attendre,
Sur le neant les refermer,
Mais encor, toujours les lui tendre,
Toujours l'aimer.
Ah! ne pouvoir que les lui tendre,
Et dans les pleurs se consumer,
Mais ces pleurs toujours les repandre,
Toujours l'aimer.
Ne jamais la voir ni l'entendre
Ne jamais tout haut la nommer,
mais, d'un amour toujours plus tendre,
Toujours l'aimer,
Toujours!
|
Never to see her or hear her,
never to speak her name aloud,
but, faithful, always to wait for her,
always to love her.
To open one’s arms, and, weary of waiting,
to close them upon emptiness,
but still, forever to hold them out to her,
always to love her.
Ah, to be able to do nothing but hold them out to her,
and to waste away in weeping,
but always to shed those tears,
always to love her.
Never to see her or hear her,
never to speak her name aloud,
but, with a love always more tender,
always to love her,
Always!
|