GLOBAL CENTER STAGE

January 2013

 
 

 

 

 

 
 
 

Nobel Laureate
Mo Yan as Humourist
  

By Alexander CY Huang                                   

The meanings of the 2012 Nobel Prize in Literature are diverse, and the full picture is still emerging. However, there is no doubt about the literary creativity and merits of Mo Yan’s works. While it is impossible to separate politics from arts and literature, the Nobel committee’s decision to award the literature prize to a non-Western writer who does not fit traditional Western definitions of dissident writers is most welcome and timely.   

    

   

One of the most energetic writers in contemporary China, Mo Yan has been at the centre of some of the most significant literary events of his time. The meanings of the 2012 Nobel Prize in Literature are diverse, and the full picture is still emerging. However, there is no doubt about the literary creativity and merits of Mo Yan’s works. While it is impossible to separate politics from arts and literature, the Nobel committee’s decision to award the literature prize to a non-Western writer who does not fit traditional Western definitions of dissident writers is most welcome and timely.

Mo Yan’s writings are energised by several inter-connected themes and styles, ranging from magic realism to black humour, and from epic historical novel to bawdy fable. His comic visions are sometimes neglected in the English-speaking world thanks to his better-known historical novels such as Honggaoliang Jiazu (The Red Sorghum, 1987; film version by Zhang Yimou) that chronicles a sober history of pain. Set against a rich stream of powerful and unpredictable stories, Guan Moye’s pen name, Mo Yan, signalling a vow to ‘abstain from speech’, contains a healthy dose of humour. This claim to silence, or an author’s abstinence from speech, may be seen as a gesture of self-mockery or self-praise, but it is also a critical tool in Mo Yan’s works that boldly re-imagine political history and the history of sexuality. It is a tool to speak the unspeakable, and humour commits the invisible to writing. The silence of the writer Mo Yan creates a unique space for the articulate character Mo Yan, a regular in his novels such as The Republic of Wine. More importantly, his works have reinvigorated the neglected tradition of literary humour in modern China with comic yet sympathetic portrayals of individuals in a fragmented world of post-socialist marketisation. Both underprivileged individuals and bureaucrats alike find themselves in comic and sometimes absurd situations.

Mo Yan has blended the bawdy and humorous modes to construct counter narratives to the grand narrative of the nation-state. The Republic of Wine, a parody of Chinese food culture written in the reinvented genres of detective and epistolary novels, and Life and Death Are Wearing Me Out (2006), use a similar strategy to create a sense of comic absurdity. Toward the end of The Republic of Wine, on his way to Liquorland on the invitation of Li Yidou, a doctoral student in ‘liquor studies at the Brewer’s College’ there, the character Mo Yan reminisces that: When I was leaving Beijing my bus passed through Tiananmen Square, where … Sun Yat-Sen (commonly referred to as the father of the Republic of China, founded in 1911), who stood in the square, and Mao Zedong (leader of the People’s Republic of China from its establishment in 1949 until his death in 1976), who hangs from the wall of the Forbidden City, were exchanging silent messages past the five-star flag hanging from a brand-new flagpole.

This is but one of numerous examples of Mo Yan’s subtle and humorous readings of China’s political culture and figures. At the same time, his sympathetic and passionate pleas for the characters being ridiculed preclude any sense of superiority derived from historical hindsight (as in “we now know better”).

Life and Death Are Wearing Me Out parodies official narratives about the history of the People’s Republic of China from 1950 to 2000 through the metaphorical framework of the Buddhist idea of the six paths of reincarnation. XimenNao, a landlord executed for his ‘bourgeois sins’, goes through a series of reincarnation as a donkey, an ox, a pig, a dog, a monkey, and eventually a human child.

In another episode, Mao Zedong, who has just passed away, sits on a ‘solemn and bleak’ moon (a reversal of Mao as the crimson sun in communist iconography) while two pigs, Piglet Sixteen (Ximen) with his girlfriend Little Flower on his back, follow him ardently:

We wanted to get closer to the moon so we could see Mao Zedong’s face with even greater clarity. But the moon moved with us, the distance remaining constant no matter how hard I paddled. … Schools of red carp, white eels, black-capped soft-shelled turtles, fly up to the moon, an expression of romanticism; but before they reach their goal, the pull of gravity brings them back (to become) meals for waiting foxes and wild boars.

Piglet Sixteen’s playfulness and facetiousness should not be confused with frivolity. Mo Yan’s characters remain intimately connected to personal and national histories, and they are often caught uncomfortably between different modes of existence.

The citation for the Nobel Prize highlights the fantastical realism as Mo Yan’s primary contribution to world literature, rather than his political stance. Predisposed toward the political values of literature, China watchers in the West often do not have patience for or interest in the artistic merits of China’s literary output and soft power. Mo Yan’s 2012 and Gao Xingjian’s 2000 Nobel Prizes are the first step towards a more balanced view of Asia beyond political headlines.

 
Alexander CY Huang is Associate Professor of English, East Asian Languages and Literatures Theatre and Dance, and International Affairs at George Washington University, Washington.        

Go to Content