基本会話 (Core Conversations)
会話1 : Why cannot B help her mother out?
*A=first speaker, B=second speaker
*Click "SHOW" for transcripts
(A is B’s mother.)
|
Kansai
transcript
- A: ちょっとアイロンてつどうて。
- B: ごめん、しゅくだいせないかんねん。
- A:ほな、したあとで、てつどうてくれる?
- B: しゅくだいしたら、ともだちにでんわせんとあかんねん。
- A:ほしたら、そのあとは。
- B: そのあとは、おやつたべなあかんねん。
- A: おやつはべつにたべんでもええや
ろ!
|
Standard
transcript
- A: ちょっと掃除手伝って。
- B: ごめん、宿題」しなくちゃいけないの。
- A: じゃあ、した後で、手伝ってくれる?
- B:宿題したら、友達に電話しないといけないの。
- A: それじゃあ、電話してからは?
- B: その後は、おやつ食べなきゃだめなの。
- A: おやつは別に食べなくてもいいでしょ!
|
*おやつ snack
会話2 : A’s report
(A and B are friends. )
|
Kansai
transcript
- A: このレポート、え
いごやないとあかんかなあ。
- B:いや、えいごちごてもかまへんや
ろ。
- A: そやけど、やっぱしきれ
いにかかんといかんよね。
- B: いや、きれいにかかんでもええとおもうけど。
- A: ふ〜ん。これやっぱ、
ださなやばいやんなあ。
- B:べつにだしてもださん
でもええんちゃうの。
- A: なあ、わたしがなんのレ
ポートのことゆうてんのかわかってんのん?
- B: いや。
|
Standard
transcript
- A: レポートは英語じゃないとだめかな。
- B: ううん、英語じゃなくてもかまわないでしょ。
- A: だけど、やっぱりきれいに書かないといけないよね。
- B: ううん、きれいに書かんでもいいと思うけど。
- A: ふ〜ん。これ、やっぱ出さなきゃやばいんだよね。
- B: 別に出しても出さなくてもいいんじゃないの。
- A: ねえ、私が何のレポートの事を言ってるのか、わかってるの?
- B: ううん。
|
*やばい (young, spoken) risky, dubious
会話3 : Does B have to go to bed early?
(A is B’s mother.)
|
Kansai
transcript
- A: あした、とうきょうしゅっちょうやろ。はよね
んと。
- B:ほやけど、まだくじやで。こ
んなはよねんでもかまへんや
ろ。
- A: あさはちじのでんしゃのるんやったら、うちろくじ
にはでんとまにあわへんで。
- B: おかあさんがえきまでく
るまでおくってくれるんやから、そんなはよでんでもええや
ん。
- A:え?わたしがおくんの?だれがそんなこときめてん、、、
|
Standard
transcript
- A: 明日、東京出張でしょ。早く寝なさい。
- B: だけど、まだ九時だよ。こんなに早く寝なくてもかまわないでしょ。
- A:
朝八時の電車に乗るんなら、家を六時には出ないと間に合わないわ
よ。
- B:
お母さんが駅まで車で送ってくれるんだから、そんなに早く出なくてもいいじゃない。
- A:え?私が送るの?誰がそんなこと決めたの、、、?
|
* 出張 business trip
会話4 : Is A’s landlord strict or lenient?
(A is a student. B is a landlady of A’s apartment in Kyoto.)
|
Kansai
transcript
- A: おおやさん、きのうと
もだちようけきてて、すんませんでした。
- B: いやいや、わかいひ
とらやし、たまにはうるそうてもかましま
へんえ。
- A: すんません。それから、く
るまおもてにとめてもかましま
せん?
- B: ああ、よろしおすえ。
- A: ええひとやなあ。。。
- B: せやけど、やちんちゃ
んとはろてくれなあきまへんえ。
- A: はい〜。
|
Standard
transcript
- A: 大家さん、昨日友だちたくさん来ていて、すみませんでした。
- B: いえいえ、若い人たちだし、たまにはうるさくてもかまいませんよ。
- A: すみません。それから、車おもてに止めてもかまいませんか。
- B: ああ、いいですよ。
- A:いい人だなあ。
- B: だけど、家賃は、ちゃんと払ってくれないといけませんよ。
- A:はい。
|
* 大家 landlord
* 家賃 rent
* 表 front
理解度チェック (Check-up)
Figure out the Kansai-specific grammar and expressions that appear in
the
video clips. Refer to the standard and Kansai transcripts if necessary.
Check-up
|
Answer
|
1) How do you say “One must go
to bed” in Kansai-ben? (four possibilities)
|
- 寝ないかん、寝なあかん,寝んといかん,寝んとあかん
|
2) Figure out the general
structure to express obligation from examples in the
conversations.
|
- (せな/たべな/ださな)->
V(negative stem) + ないかん/あかん
(せんと/かかんと/でんと) -> V (short negative) + と
(英語やないとあかん)-> N+copula (negative) + と … possible
|
3) How do you say
英語じゃないと(じゃなくちゃ)だめだ in Kansai-ben?
|
|
4) How do you say “One doesn’t
have to write” in Kansai-ben? |
|
5) Figure out the general
structure to express negative permission from examples in the
conversation. |
- (
かかんでも/ださんでも/ねんでも)-> V (short negative) + でも/いい/ええ/かまへん
(英語ちごても)-> N+ copula negative TE-form + もいい/ええ/かまへん possible
|
6) What do ださな/でんと in
ださなやばい/でんとまにあわへん indicate? What are the Standard equivalents of ださん/でんと? |
- All indicate
“Unless you do… (something bad will happen)”
ださな=ださなきゃ
でんと=でないと
|
7) Is there any difference in
terms of forms when you ask/give
permission or prohibit something in polite conversation? (refer to cc 4)
|
- Yes.
Permission: 〜てもかましません/かましまへん
Prohibition: V(negative stem) な +あきまへん
|
ノート (Miscellaneous note)
1) In cc 4, the landlady said よろしおすえ (ST よろしいですよ)“It’s ok.” This is a
typical Gion-kotoba traditionally used in Kyoto (Refer to Ch1.
2.f.speechstyle.) え is a Kyoto-specific feminine assertive particle.