# GTK doysyesinin Azæri türkçæsinæ tærcümæsi # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+12 1.3.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-28 16:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-12 20:25+0200\n" "Last-Translator: Vasif Ismailoglu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9e\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:221 msgid "Hue:" msgstr "Çöhræ:" #: gtk/gtkcolorsel.c:222 msgid "Saturation:" msgstr "Doyqunluq:" #: gtk/gtkcolorsel.c:223 msgid "Value:" msgstr "Qiymæt:" #: gtk/gtkcolorsel.c:224 msgid "Red:" msgstr "Qýrmýzý" #: gtk/gtkcolorsel.c:225 msgid "Green:" msgstr "Yaþýl:" #: gtk/gtkcolorsel.c:226 msgid "Blue:" msgstr "Göy:" #: gtk/gtkcolorsel.c:227 msgid "Opacity:" msgstr "Þæffaflýq:" #. The OK button #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:481 gtk/gtkfontsel.c:3501 #: gtk/gtkgamma.c:416 msgid "OK" msgstr "OLDU" #. The Cancel button #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868 #: gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514 #: gtk/gtkgamma.c:424 msgid "Cancel" msgstr "Læðv et" #: gtk/gtkcolorsel.c:1738 msgid "Help" msgstr "Kömæk" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:430 msgid "Directories" msgstr "Qovluqlar" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:449 msgid "Files" msgstr "Fayllar" #: gtk/gtkfilesel.c:519 gtk/gtkfilesel.c:1478 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:551 msgid "Create Dir" msgstr "Qovluq yarat" #: gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937 msgid "Delete File" msgstr "Faylý Sil" #: gtk/gtkfilesel.c:573 gtk/gtkfilesel.c:1041 msgid "Rename File" msgstr "Fayl Adýný Dæyiþdir" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Error" msgstr "Xæta" #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkinputdialog.c:354 msgid "Close" msgstr "Qapat" #: gtk/gtkfilesel.c:832 msgid "Create Directory" msgstr "Qovluq Yarat" #: gtk/gtkfilesel.c:846 msgid "Directory name:" msgstr "Qovluq Adý:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:859 msgid "Create" msgstr "Yarat" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:959 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1074 msgid "Rename" msgstr "Tæzædæn Adlandýr" #: gtk/gtkfilesel.c:1457 msgid "Selection: " msgstr "Seçki:" #: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Foundry:" msgstr "Sahibi:" #: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "Family:" msgstr "Ailæ:" #: gtk/gtkfontsel.c:212 msgid "Weight:" msgstr "Uzunluq:" #: gtk/gtkfontsel.c:213 msgid "Slant:" msgstr "Meyil:" #: gtk/gtkfontsel.c:214 msgid "Set Width:" msgstr "Uzunluðunu Göstær:" #: gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "Add Style:" msgstr "Tærz Ælavæ Et:" #: gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Pixel Size:" msgstr "Piksel Böyüklüyü:" #: gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "Point Size:" msgstr "Nöqtæ Böyüklüyü:" #: gtk/gtkfontsel.c:218 msgid "Resolution X:" msgstr "X Rezolyusiyasý:" #: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Resolution Y:" msgstr "Y Rezolyusiyasý:" #: gtk/gtkfontsel.c:220 msgid "Spacing:" msgstr "Aralýq:" #: gtk/gtkfontsel.c:221 msgid "Average Width:" msgstr "Ortalama Uzunluq:" #: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "Charset:" msgstr "Kodlama:" #. Number of internationalized titles here must match number #. of NULL initializers above #: gtk/gtkfontsel.c:459 msgid "Font Property" msgstr "YazýTipi Xüsusiyyætlæri" #: gtk/gtkfontsel.c:460 msgid "Requested Value" msgstr "Ýstænilæn Qiymæt" #: gtk/gtkfontsel.c:461 msgid "Actual Value" msgstr "Hæqiqi Qiymæt" #: gtk/gtkfontsel.c:494 msgid "Font" msgstr "YazýTipi" #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2180 gtk/gtkfontsel.c:2410 msgid "Font:" msgstr "YazýTipi:" #: gtk/gtkfontsel.c:509 msgid "Font Style:" msgstr "YazýTipi Tærzi:" #: gtk/gtkfontsel.c:514 msgid "Size:" msgstr "Böyüklük:" #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868 msgid "Reset Filter" msgstr "Süzgæci Sýfýrla" #: gtk/gtkfontsel.c:660 msgid "Metric:" msgstr "Metrik:" #: gtk/gtkfontsel.c:664 msgid "Points" msgstr "Nöqtævi:" #: gtk/gtkfontsel.c:671 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:687 msgid "Preview:" msgstr "Ýlk Baxýþ:" #: gtk/gtkfontsel.c:716 msgid "Font Information" msgstr "Yazý Növü Mæ'lumatý" #: gtk/gtkfontsel.c:749 msgid "Requested Font Name:" msgstr "Ýstænæn YazýTipi Adý:" #: gtk/gtkfontsel.c:760 msgid "Actual Font Name:" msgstr "Hæqiqi YazýTipi Adý:" #: gtk/gtkfontsel.c:771 #, c-format msgid "%i fonts available with a total of %i styles." msgstr "%i tærzdæ %i qædær yazý növü vardýr." #: gtk/gtkfontsel.c:786 msgid "Filter" msgstr "Süzgæc:" #: gtk/gtkfontsel.c:799 msgid "Font Types:" msgstr "YazýTipi Növlæri:" #: gtk/gtkfontsel.c:807 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: gtk/gtkfontsel.c:813 msgid "Scalable" msgstr "Þkalalý" #: gtk/gtkfontsel.c:819 msgid "Scaled Bitmap" msgstr "Þkalalý Bitmap" #: gtk/gtkfontsel.c:890 msgid "*" msgstr "*" #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. #: gtk/gtkfontsel.c:1215 msgid "(nil)" msgstr "(nil)" #: gtk/gtkfontsel.c:1215 msgid "regular" msgstr "sýravi" #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1972 msgid "italic" msgstr "italik" #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1973 msgid "oblique" msgstr "meylli" #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1974 msgid "reverse italic" msgstr "tærs italik" #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1975 msgid "reverse oblique" msgstr "tærs meylli" #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976 msgid "other" msgstr "baþqa" #: gtk/gtkfontsel.c:1231 msgid "[M]" msgstr "[M]" #: gtk/gtkfontsel.c:1232 msgid "[C]" msgstr "[C]" #: gtk/gtkfontsel.c:1792 msgid "The selected font is not available." msgstr "Seçilæn yazý növlæri müsaid deyil." #: gtk/gtkfontsel.c:1798 msgid "The selected font is not a valid font." msgstr "Seçilæn yazý növü hökmlü yazý növü deyildir." #: gtk/gtkfontsel.c:1856 msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgstr "Bu 2 baytlýq yazý növüdür ve düzgün nümayiþ etdirilæ bilmæz." #: gtk/gtkfontsel.c:1960 gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "(unknown)" msgstr "(namæ'lum)" #: gtk/gtkfontsel.c:1971 msgid "roman" msgstr "roman" #: gtk/gtkfontsel.c:1983 msgid "proportional" msgstr "proporsiyonel" #: gtk/gtkfontsel.c:1984 msgid "monospaced" msgstr "tæk boþluqlu" #: gtk/gtkfontsel.c:1985 msgid "char cell" msgstr "xarakter hüceyræsi" #: gtk/gtkfontsel.c:2185 msgid "Font: (Filter Applied)" msgstr "Yazýtipi: (Süzülmüþ)" #: gtk/gtkfontsel.c:2661 msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgstr "MAX_FONTS tapýlmadý. Bæ'zi yazý növlæri dæyæsæn mövcud deyillær." #: gtk/gtkfontsel.c:3508 msgid "Apply" msgstr "Ælavæ Et" #: gtk/gtkfontsel.c:3530 msgid "Font Selection" msgstr "Yazýtipi seçkisi" #: gtk/gtkgamma.c:396 msgid "Gamma" msgstr "Qamma" #: gtk/gtkgamma.c:403 msgid "Gamma value" msgstr "Qamma qiymæti" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:200 msgid "Input" msgstr "Giriþ" #: gtk/gtkinputdialog.c:208 msgid "No input devices" msgstr "Giriþ avadanlýqlarý yoxdur" #: gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Device:" msgstr "Avadanlýq:" #: gtk/gtkinputdialog.c:253 msgid "Disabled" msgstr "Passivlæþdirilmiþ" #: gtk/gtkinputdialog.c:261 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: gtk/gtkinputdialog.c:269 msgid "Window" msgstr "Pæncæræ" #: gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Mode: " msgstr "Mod:" #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:307 msgid "Axes" msgstr "Oxlar" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:323 msgid "Keys" msgstr "Düymælær" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:345 msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" #: gtk/gtkinputdialog.c:500 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:501 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:502 msgid "Pressure" msgstr "Tæzyiq" #: gtk/gtkinputdialog.c:503 msgid "X Tilt" msgstr "X Tilt" #: gtk/gtkinputdialog.c:504 msgid "Y Tilt" msgstr "Y Tilt" #: gtk/gtkinputdialog.c:544 msgid "none" msgstr "heç biri" #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 msgid "(disabled)" msgstr "(passivlæþdirilmiþ)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:692 msgid "clear" msgstr "tæmizlæ" #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sæhifæ %u" #: gtk/gtkrc.c:1703 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Pixmap_path dæki ræsm faylýnýn yeri tapýla bilmir: \"%s\" xætt %d" #: gtk/gtkrc.c:1706 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Pixmap_path dæki ræsm faylýnýn yeri tapýla bilmir: \"%s\"" #: gtk/gtkthemes.c:79 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Module_path dæki modulun yeri tapýla bilmir: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #~ msgstr "GIF faylý datasý æksikdir (dæyæsæn parçalanýb?)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "GIF yüklæyicisindæ xæta (%s)" #~ msgid "Circular table entry in GIF file" #~ msgstr "GIF faylýnda dairævi cædvæl giriþi" #~ msgid "File does not appear to be a GIF file" #~ msgstr "Fayl deyæsæn GIF faylý deyil" #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" #~ msgstr "GIF faylýnýn %s buraxýlýþý hælæ dæstæklænmir" #~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" #~ msgstr "GIF animasiyasýnda xætalý böyüklükdæ çærçivæ var" #~ msgid "Hex Value:" #~ msgstr "Heks Qiymæti:" #~ msgid "Custom Palette" #~ msgstr "Hazýrký Palitra" #~ msgid "Set Color" #~ msgstr "Ræng Seç" #~ msgid "Wheel" #~ msgstr "Çærx" #~ msgid "default:LTR" #~ msgstr "æsas:LTR" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Xæbærdarlýq" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Sual" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Qapat" #~ msgid "_Yes" #~ msgstr "_Bæli" #~ msgid "_No" #~ msgstr "_Xeyr" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çýx" #~ msgid "New" #~ msgstr "Tæzæ" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Aç"