Lodz, 8 June 1939 My devoted brother, as well as nephew, and niece, sisters and brothers-in-law, I have waited for a period of ten weeks to receive a reply from you there. Every week and every day I expect the letter carrier to bring me a letter from you. Unfortunately, it's to be regretted that up to today, June 8, I have not received a response to my letter to you all from Opoczno. On the other hand, I receive the newspaper deliveries on a normal basis. Once there was also a short note enclosed from you, Sol, in which you write that you are busy, that you have no time to write, etc. As for me, dear brother, I don't want to pester you because "Business before all else." However, I can't believe, dear Sol, that you don't want to set aside time to send a reply to your uncle's letter. I know very well that it is not your nature to make me wait so long for an answer. As I know, you're an honest man and never persist in owing me an answer. Therefore, devoted brother, after ten weeks of waiting, I am writing a second long letter to you since I have not yet received an answer to my other letter and since, once and for all, I want to clarify for you what is choking me, what is putting me under a strain... In my earlier letter from Opoczno, written during the intermediate days of Passover, I made clear to you, Sol, what my situation is, so that my daughter, Rivkele, and I had to go to Opoczno for all of Passover. Whether we had a good time there or not is not important. The only thing that is important is that there was no other way out... With the few dollars that you sent me for Passover, I was forced to pay rent; if not, I would have been put out on the street... Before I begin to describe the sort of conditions and the sort of times we are going through here in Poland, I want to make clear to you that, by writing, I don't want to put you in a position in which you will immediately send me another few dollars... No, Sol, personally I would prefer that things get worse, that the situation become darker, although it is very dark already... In the event that a war is going to break out, let it break out now. In a word, Sol, I no longer pray or hope for good times. However, if things are to be bad, let them be very bad... You once complimented me for being a specialist in writing. I tell you, Sol, that I am completely unequipped, unqualified, to write you a letter which accurately describes my current situation... You will think to yourself there, "Uncle is talking and writing about his problems. Things must not be going too well for him..." And then you will again think, "Perhaps I can ease his problems and torment with a few dollars." So, I write you, Sol, and emphasize to you again that I request nothing of you now because you are a little too far away from me to be able to examine my heart with your mere glance... I don't consider myself to be such a bright fellow. However, in our family they say that I am far from being a fool, a simpleton. Somehow my (inner) eye always sees further than a normal eye. My mind operates a little too keenly. Up to now, there has never been a situation in which I have not anticipated the nature of the times that are approaching. I don't know whether I am a diviner, a graphologist, or simply a prophet, or just a pessimist. I am so pessimistic about everything that I see only the bad, the sad, the gray, the dark. In addition, I am saturated with so many troubles that there is no end to them. There is no other person in the world who can adjust to his life as well as I. If you only knew, Sol, how we have been managing our home recently. Since my wife died, my children and I have adjusted our lives to the conditions. Contentment and harmony reign in our home. No one knows what our situation is, whether we are full or hungry... I worked a bit and sometimes earned ten zlotys ($2), fifteen zlotys ($3), or twenty zlotys ($4) a week. Joseph was also working and, recently, has earned $4 a week. Even though all this didn't serve to provide a living, we nevertheless saw to it that peace and contentment would always reign in our home. Admittedly, an indigent life, but a content life. Some people considered me a fool because I dedicated my whole life to the children (and didn't remarry)... On the other hand, many people used to say that I am smart, a person with a full-blown intellect, because I have adjusted to my life and live separately with the children, so that it is pleasing to G-d and to other people. I myself am quite pleased that I didn't allow myself to be influenced by anyone and have not left my children, up to this very minute. Unfortunately, it's to be regretted that the times and conditions in Poland are such that one can't figure out what tomorrow will bring. Starting at the time of Purim, the sort of mood that has been growing in the country results in no one being certain that when he gets up in the morning a war will not have begun. We are living in an eve-of-a-war mood. Naturally it affects trade and manufacturing. Lodz is a manufacturing city. If a factory operates, the worker makes a living. If the worker is earning a living, the economy flourishes too. One depends on the other. Imagine, Sol, I have not been working since before Passover, and I am on Relief. However, this is running out too. Joseph is working only two days a week. My daughter, Rivkele, always used to go to Opoczno for two months in the summertime. This year, she doesn't want to go away for a number of reasons. Devoted Sol, at the mention of my daughter's name, my hand begins to tremble because I am not capable of describing with my pen the nature of the situation in which my daughter finds herself. She is not able to provide proper clothing for herself; she is not able to have a social life. She is not able to help herself, and I am not able to help her. As you already know, recently she has been going out with a young man, but to what result when he is poor and I am destitute? The young man would be suitable for our home, but "how does the cat get across the sea?" I appeal to you, dear and devoted brother. I also appeal to your sisters with my plea to you all that you help me arrange for the marriage of my daughter while I am still alive because I have a powerful premonition that I will not live to give my child's hand in marriage under the current situation and conditions which we are living through in Poland. You recognize, Sol, that all the plans that you devised for us have resulted in naught. I am not blaming you, chas v'cholilah. Your intentions were good, but the times and the circumstances were all responsible for our not being able even to see each other and to talk to each other face to face. I blame our bitter luck for this. Therefore, my devoted and dear ones, make an effort to understand me because, Sol, I have never addressed you as frankly as I do now. I have never made such an open demand of you as I do now. While I know very well that it is not so easy for you all there to withdraw a certain amount of money and to send it to me for a dowry for my daughter because I don't put you in the class of Rockefellers there...nevertheless, I hope that my appeal to you all will not be as a voice calling in the wilderness. My heart tells me that you will not remain unresponsive to my writing and that you will certainly help me in my current time of need. Calling to you and appealing to you is a devoted uncle who is alone and helpless. Making this demand is a devoted father who would still like to live to have a bit of joy in his lifetime. With tears in my eyes, I end my letter with many heartfelt regards for you, Sol, and your dear wife and dear son, as well as dear sisters and family from me and my children, Rivkele and Joseph, and family. Uncle Lazer and Aunt Estherl send heartfelt regards to you all. They signed an engagement contract for a daughter of theirs. They will surely write to you. Write about what's happening there as to everyone and everything. Please don't make me wait for an answer. With respect, Your uncle and brother, Wolf Lewkowicz All material Copyright 1995 by Marshall L. Zissman and Sol J. Zissman.