Lodz, 22 April (1927) To my dear and devoted brother, as well as nephew, with your worthy name, Sol, and dear niece, Esther, Today is one of the intermediate days of Passover, and I was lonesome for you, my devoted one, and I have the desire to write you a letter now. I think that, before Passover, I wrote you a letter and a post card from Opoczno. I was working extremely hard before Passover so that at that time I was not able to send you a timely answer. You may even think, dear Sol, that your uncle has already become a success. He is so busy that he never has any time to write a letter to his most beloved and closest one. So, I have to make clear to you the reason why I made you wait. We milled at the mill all winter, and things were proceeding almost normally, i.e., the cost of corn was $4 per meter and (the price of) flour was 57-58 zlotys, $6.50, so we figured that we would be left with about $.20 profit, or 150 zlotys for our milling activities. Taking all our expenses into account, we had approximately enough to make a living. However, since winter is the most difficult time for a mill, I endured all the burdens and waited for summer to come, when a more favorable time begins, i.e., a time when everyone buys, aware that prices will not be cheaper until the new (crop). So, we suffered a whole winter and wanted to wait it out until after Passover. Unfortunately, the season started here two months earlier than in any other year. During the Purim season, we began to do well, and we even sold (flour) that we didn't yet own, e.g., if we sold 300 bags of flour, we should have purchased 600 measures of corn at the same price, but when we went to buy corn we discovered how much corn costs... We didn't have any alternative, paid whatever was demanded, and really lost a lot on what we had sold... You will surely think, Sol, that I come again, chas v'cholilah, to complain to your. No, G-d forbid. Even though we had such an occurrence on this occasion, nevertheless, in spite of that, we have survived the difficult time and now we are approaching the best quarter of the year for millers. I hope to recover what I lost. I have already worked in the business for almost a year. I have become more or less familiar with all the details. In Opoczno, I am considered to be somewhat of a businessman. Thank G-d, Opoczno businessmen have confidence in me; they trust me from Friday after the market closes until Wednesday before the market opens. However, on Wednesday, I panic...I don't eat, I don't sleep, until I cover all my (transactions). After Wednesday, I begin to breathe like a person newborn after an operation. I established the business in such a way that our money is working (for us). Six Hundred Dollars, i.e., of mine and Lazer's, and one partner who also added $300 to the business, so together it's $900; and money of others, i.e., money from bakers, money from businessmen adds up to $1,100; so the business always operates with $2,000. You will surely ask, dear Sol, if the business operates with $2,000, I should surely have a living in full measure. So, I answer you, my devoted one, first I take only 20%; the other partners take 80%. Second, we have very little working capital. Third, large debts, taxes, interest, etc. However, despite all that, devoted brother, I thank and love, first G-d, and then you, for this because a year ago we didn't even foresee the possibility of this. I remember very well what a difficult winter I had a year ago. It was simply bitter and dark for me. We were all hungry. No matter how much I wrote to you at that time, I was still not able to convey to you what my situation was... From the moment that your father-in-law came to Lodz, I placed great hope on his arrival because I figured that he would certainly be able to accomplish something for me in order that I might be able to go to America. Unfortunately, it all turned to a bubble. I had to abandon the notion of going to America or Canada, and I realized that it was high time for me to come up with a solution so that my wife and children would not go hungry. My sister and brother-in-law also became acquainted with my situation...and, thanks to them, I entered the business. I won't say that I found my fortune in Opoczno. No, devoted Sol. However, (having been) in such a tight spot, in such a pit, in such torment in which I used to struggle, not being able to earn enough for bread and salt, to have the opportunity of this business in Opoczno where I sometimes earn $5 or $6 or $7 a week, I really feel that I am a fortunate man. "Ah," you will ask, "how do you manage there with so few dollars?" So I answer that one manipulates a bit, one eats a bit at his sister's. A young man rooms at my house so I also get $2 a month from him to apply to tax and rent. In addition, my Balcia is working. Even though she doesn't earn anything yet, by summer I figure that she will be earning from ten to fifteen gulden a week. In any event, life is getting easier, not more difficult. I gather, Sol, that before a person lives out his few years he has to endure everything. He has to suffer and take his punishment and agonize. I have already endured everything, suffered, and taken punishment and agonized, so that it would be high time for me to write you letters saying that I am well, live contentedly and make a living. My life now is also not focused in one place. So, for example, my wife doesn't want to return to Opoczno under any circumstances. First of all, because of a place to live; second, because of the children. However, I take things in stride; I can stand anything, no matter how bad it is, as long as I make a living, even if I should be delayed in "celebrating a bris..." But what alternative do I have? Surely, this is what the times require. One more thing that I have to clarify for you, devoted Sol, is that I have a child, Rifkele, the ray of sunshine of my house, a child for whom it is a sin should her nail hurt her. And this child has a heart problem. So, in Lodz she has the proper care and attention, but in Opoczno I wouldn't be able to secure with money the health care that I secure in Lodz without money. I went with her today to a doctor at the TOZ organization. I want to succeed in having her sent to a warm spa for fresh air. It may cost me as much as 200 zlotys, but I can't let that deter me. I will do everything that is in my power as a father to do. What else, devoted Sol, shall I write you? I have already written everything. I did not spare any tears at this year's seder recalling that every Passover you used to send me the wherewithal for the holiday and this year, thank G-d, I provided for Passover with my own earnings. Good or bad, everything is prepared, minimally, pure, clean. And I sit and think, "Master of the World," how fortunate would I now be if I had you here now sitting next to me, if I were to drink a glass of wine with you now as I drank yesterday with my brother-in-law, Eliezer. He left just today. You know that Passover is a holiday for a baker. Therefore, he came to Lodz for a short while to relax after a whole year of work. We spoke a lot of you, even though we speak of you often. However, during the intermediate days of this Passover when the family gathered, we spoke of you in particular and of your late mother, may she rest in peace, and of your grandmother, may she rest in peace. Write to me, Sol, whether you too have your mother's family in mind as they have you in mind. Also write me whether you used the kiddush cup for the seder that I sent to you by way of your father-in-law. Also write me whether Elijah appears at your seder as he does at ours and how does he get in there in the face of the quota? Also write me whether you "ruled" this year...although these days kings are not in a secure situation. I think that by the time my letter arrives you may be preparing to abdicate. Further, dear Sol, I ask you to write how you are feeling and how your dear Esther is feeling, and what's new with your whole family and your wife's family. There is no news here with us. Everything is as it was. Those people who were rich have become poor, and the poor people have become paupers, charity cases, poor devils, etc. There is also no news at my sister's. She was supposed to write you a letter during the intermediate days, but I don't know whether she wrote. Do her a favor and write her a long letter because she yearns so for your letters. She always asks me to write letters for her, but you certainly know, Sol, how it is to write a letter for someone else. She also tells me to inquire in every letter when you plan to make a trip to Europe. She read in the newspaper that 50,000 Americans are taking vacations in Europe this year. She wonders why you and your wife should not be counted among these 50,000... It's a good question. So, regards and kisses from your loving and devoted brother, as well as uncle, to you and your worthy wife and family. My wife sends you heartfelt regards; the children also send you heartfelt regards. My sister, Uncle Lazer and children and the whole family send heartfelt regards to all of you. Please reply promptly with a 24-page letter. I wish you a successful summer. With respect, Wolf Lewkowicz P.S. I am going back to Opoczno right after the Holiday. My address is the same as it was. L. Chmielnicki, 11 Kaluzna, Opoczno, Poland. Attention: W. Lewkowicz. Special regards to you from my son, Joseph. He is a fine lad. He asked many questions...but I have no explanations. All material Copyright 1995 by Marshall L. Zissman and Sol J. Zissman.