Origin of my name

As told by my grandfather.


        《庄子》是中国古代的经典著作,共三十三篇。第一篇《逍遥游》,说,北海有大鱼,叫鲲, 鲲变为大鸟,叫鹏。它的背有几千里长。鹏奋起而飞,翅膀像天空的云,直冲云霄,高九万里。
        根据这个典故,不少人取名为鹏,鹏举,鹏飞。为了避免重复,我想,鹏是鱼转化而来,用“鱼飞”。又觉得,鱼字不太适合,于是取鱼的谐音字“宇”,叫宇飞。

赵行之



        Zhuangzi is a famous classic Chinese text. It consists of thirty-three chapters. The first chapter, titled “Enjoyment in Untroubled Ease,” tells the story of a fish in the North Sea named Kun (鲲). Kun transforms into a bird with the name of Peng (鹏), the back of which spans several thousand li. When the bird flies, its wings are like the clouds, taking the bird ninety thousand li above the sea.
        This story has led many people to be named Peng, Pengju, and Pengfei. In order to avoid being too common, I wanted to pick Yufei (where Yu 鱼 means fish and Fei 飞 means to fly), since Peng is transformed from a fish. However, Yu (fish) seems unfit for a name, so I replaced it with its homonym Yu (宇 meaning universe), thereby giving the name Yufei (宇飞).

Xingzhi Zhao