2. ~かて “Even if/though…”
We talked about Noun+かて combination in former section. You can apply a
similar pattern to alternate 〜ても/〜たって form to say “even…/even if….”.
Standard
|
Kansai
|
Kansai example
|
Kansai example (sentence)
|
V(てform)+も
V(たform)+って
|
V(たform)+かて
|
食べたかて
言うたかて
読んだかて
したかて
きたかて
|
そんなこと言うたかてあかんわ。
(ST そんなこと言っても/言ったってだめだよ。)
|
V(neg. stem)+なくても/なくたって
|
V(neg. stem)んかて*
|
食べんかて
言わんかて
読まんかて
せんかて*(<-する)
こんかて
|
教科書なんか読んだかて読まんかておんなじやん。
(ST 教科書なんか読んでも読まなくても/ 読んだって読まなくたって同じじゃん。)
|
Adj(root)**+くても/たって
|
Adj(root)+かったかて
|
寒
かったかて
かわいかったかて
|
欲しいもんは、高かったかて買う。
(ST 欲しい物は高くても / 高くたって買う。)
|
Adj(root)+くなくても/くなくたって
|
Adj (root)+なかったかて
|
安なかっ
たかて
|
出されたもんはおいしなかったかて全部食べなあかん。
(ST 出されたものはおいしくなくても / おいしくなくたって全部食べなきゃだめ。)
|
N***で(あって)も
Nだって
|
Nやったかて
|
雪やったかて
静かやったかて
|
大雨やったかて仕事は行
かな。
(ST 大雨でも / だって仕事は行かなきゃ。)
|
Nでなくても/なくたって
|
Nやなかったかて
Nちごたかて |
雪やなかっ
たかて
静かちごたかて
|
明日雪ちごたかて、スキーはできるて。
(ST 明日雪じゃなくても / 雪じゃなくたってスキーはできるってば。)
|
* Kansai short negative forms of verbs V(neg. stem) +ん ( refer to
Grammar 1
in Ch3 Lesson 1a) originated in classical negative form
V(neg.stem)+ぬ.
Therefore, traditional negative stem せ is used for irregular verbする.
** Adj. stands for い Adjectives / Adjectivals.
*** N stands for Nouns and な Adjectives / Nominals and な Nominals.
As you know, 〜てもいい(ええ)/かまへん(かめへん in Osaka) pattern is used to express
permission in Kansai-ben (refer to
Grammar
2 in Ch4 Lesson 2). Actually ,
〜かてええ/かまへん(かめへん) is the traditional expression of permission in Kansai
such as in;
その
映画、
小学生が
見
たかてかまへんやつなんちゃうん?
(ST その映画,小学生が見てもかまわないやつなんじゃないの?)
* やつ (colloquial, blunt) = こと、もの、人
私の
作ったご
飯がそんな
嫌やったら、もう
食べんかてええ!
(ST 私の作ったご飯がそんなに嫌なら、食べなくていい!)
Nowadays かて expressions seem to be used mainly among middle to older
generation, since neo-dialect (standard-like Kansai-ben) expands its
power in younger generation. Therefore, it would be safer for
non-natives to keep the information on かて as passive/comprehensive
knowledge rather than trying to use it verbally.
Extra 1: きれいやのうたかて、かまへん。
なく, Adverbial form of ない, traditionally has an euphonic change to のう
(refer to
Grammar
3. in Ch3 Lesson 4). This change also appears in the
negative form of Adjectives and Copula, therefore, Adj (root)
のうたかて/Nやのうたかて are traditional expressions equivalent to Adj
なかったかて/Nやなかったかて.
字は、
きれいやのうたかて,読めたらええ
んや。(=きれいやなかったかて)
(ST 字は,きれいじゃなくたって,読めればいいんだ。)
This expression remains among older generation only, but it is worth
keeping it in mind for comprehensive purposes.
Extra 2: そやかて
でも/それでも/だって in Standard are sometimes used to indicate “but; and yet;
still”, to express disagreement/ opposite stance against the addressee.
The equivalent expressions in Kansai ben are そやかて/せやかて/ほやかて/そうかて. The
choice depends on regions and individuals.
A:
何ゆっくりしてんの!はよ
着替え!
B: そ
やかて、この
服きつうて入らへ
んねん。
(ST 何ゆっくりしてるの?早く着替えなさい!ー>だって、この服きつくて入らないの。)
* きつい tight