2. Vな/Vんと “Unless…”
Summary of “Unless”
Standard
|
Kansai
|
V(negative stem) なくては(〜なくちゃ)
V(negative stem) なければ(〜なきゃ)
V(negative)と
|
V(negative stem) + な
V (short negative) + と
|
There are two ways to express “unless ~” in Kansai, V(negative
stem) + な and V (short negative) + と . (Remember that whether in Kansai
or in Standard, these patterns regularly occur only when the
clause that follows is negative – if not in form, at least in
connotation!)
Vなければー>V(negative stem) +な (pronounced with low pitch)
食べな、
出な、
飲まな、
帰らな、
買わな、しな/せな、
来な
はよ出な、
電車に
間に
合わへんで。
(ST 早く出なきゃ、電車に間に合わないよ。)
Vないとー>Vん (V short negative) + と (pronounced with high pitch)
食べんと、出んと、飲まんと、帰らんと、買わんと、しんと/せんと、
来んと
英語も
長いことしゃべらんと、
忘れるもんやなあ。
(ST 英語も長い間しゃべらないと、忘れるもんだねえ。)
When it comes to noun + copula and adjectives, either と/たら
conditional form is used for this purpose.
明日スキーやし、
雪やないと/雪ちゃうと
困るねん。
(ST 明日はスキーだから、雪じゃなくちゃ困るの。)
新し
家は、もうちょっと
安ないと買われへんわ。(買えへんわ in Kyoto)
(ST 新しい家は、もうちょっと安くなくちゃ買えないよ。)
Extra 1: FOUR possible meanings of Vんと
When you hear the Vん (V
short negative) + と expression in Kansai, there are four possibilities
in meaning – (1)“Without ~ing”, (2) “Unless…”, (3) command, or (4)
negative command! To distinguish those, rely on the accent pattern as
well as the context.
(1) “Without ~ing” (Negative-てform =Vないで)
勉強せんと
寝てしもた。(と:low
pitch)
(ST 勉強しないで寝ちゃった。)
(2) “Unless….” (=Vなくては、Vなければ、Vないと)
勉強せんと漢字も
忘れるもんやな。(と:
high pitch)
(ST 勉強しなくちゃ漢字も忘れるものだね。)
(3) Command (when used at the sentence ending)
いつまで
起きてんの。はよ
寝んと。(と:high
pitch)
(ST いつまで起きてるの?早く寝なさい。)
(4) Negative Command ( refer to Extra 3 in Lesson 1 of Chapter 4)
こたつで
寝んと!
風邪引くで!(と:low
pitch)
(ST こたつで寝ないで!風邪引くよ。)
You probably realized that there are two groups of Nんと : those
pronounced with high pitch as in (1) and (4) mean “without~ (do
something else),” and those pronounced with low pitch as in (2) and (3)
mean “unless (you do it, something bad will happen).”
Please refer to
Grammar 5
in Ch3 Lesson 2 for more explanations on (1) .
Extra 2: Vんことには
Vんことには is the same as Vんと that means “unless…” and is used mostly by
the older generation.
外国語は、やっぱし外国に
行かんことにはしゃべれるようにはならへんわ。
(ST 外国語は、やっぱり外国に行かなくちゃしゃべれるようにはならないよ。)