Location: Kansai Dialect Self-study Site / Ch4. Functional Grammar / 4.Honorifics / 2 Grammar /

2. Vよる/Vとる Pejoratives

As indicated before (refer to Ch1 2. g. Honorifics), humble expressions are used the same way as in the standard, however, おる/とる(<—〜ておる), the humble form of いる/〜ている is also used as a light pejorative verb/auxiliary verb, to look down on or to show hierarchical difference from the person/animals, or just to be blunt. (* Please note that おる is just an equivalent of いる in Kobe area)

うわ〜!この部屋(へや)、めっちゃごっついゴキブリおんで (おるで)!

(ST うわ〜!この部屋にはものすごく(おお)きいゴキブリがいるよ!)

* ゴキブリ cockroach
* ごっつい(Kansai) =大きい
* むっちゃ(Kansai)(<—めちゃくちゃ)=すごく tremendously, enormously

あの(いぬ)(かわ)(なに)しとんにゃ ろ?

(ST あの犬は川で何をしてるんだろう?)

よる, originated in おる, is an auxiliary verb used in the opposite way from はる, that is, to humble down or to ridicule somebody, or just to be blunt. This expression is commonly used by male speakers when talking about the third person/animals/thing’s action or state, but can be used to the addressee as well as to the third person to express strong emotions such as surprise, and anger. Also note that female speakers do use it when showing superiority or expressing strong emotions.

V(Masu-form stem)+よる (not おる)

(Male, to a friend, about his friend) 山田(やまだ)中国(ちゅうごく)結婚(けっこん)し よったらしいで!

(ST 山田が中国で結婚したらしいよ!)

(Male, about a cat) あのごっつい(ねこ)、ようけ()いよるわ。

(ST あの(おお)きい猫、たくさん食うよ。)  

*()う (blunt)=食べる

(Female, to her mother, about her younger brother)
(かあ)さん、ひろし、今日(きょう)どこ()き よんの?

(ST お母さん、ひろしは今日どこに行くの?)

(Male, to a client, about his subordinate)
うちの高木(たかぎ)ももうすぐ()よる (おも)いますし、もうちょい()ってくれはりますか。

(ST うちの高木ももうすぐ参ると思いますので、もう少々(しょうしょう)お待ちになってくださいますか。)

* ちょい (Kansai) = ちょっと、少し

Please be reminded that V(て form)+ よる is Vとる(<—〜ておる), not Vてよる.

あの猫、ようけ食いよるわ。(ST 食うよ)


Extra 1: Vよる for one’s own action

There are some situations where 〜よる is used for one’s own action, whether the speaker is male or female.

(1) V(non-continuous verb)+よる/とる could mean “almost”
あたし、もうちょっとで()によった/死ん どったで。

(ST (わたし)、もう少しで死ぬ/死んでいるところだったわ。)

(2) V(continuous verb)+よる could mean “almost/ was ~ing..”
(おれ)、もうちょっとで(くさ)った寿司(すし)食 べよった/食べとったで。

(ST 俺、もうちょっとで腐った寿司を食べる/食べているところだったよ。)


(ST 小さい時は、私、よく一日中寝た/寝ていたものよ。)